當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:世外桃源的過客(2) — 小說

韓語文學廣場:世外桃源的過客(2) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:世外桃源的過客(2) — 小說

목가적 이상향의 두 여행자(2)

世外桃源的過客(2)

올 7월에 한 손님이 이 호텔에 왔습니다. 그녀가 자신의 이름을 등록하기 위해 직원 에게 보낸 그녀의 명함에는 "마담 엘로이즈 다르시 보몬트"라고 적혀 있었습니다.

今年七月,一位女士來到旅館的訂房部登記入住,她取出的名片上印的字樣是埃洛伊茲‘達西•博蒙夫人”。

마담 보몬트는 호텔 로터스가 사랑할 정도의 그런 손님이었습니다. 그녀는 호텔 직원들을 자신의 노예로 만든 진심어린 우아한 태도에 의해 알맞게 조화되고 감미로워진 상류 계급의 멋진 인상을 갖추고 있었습니다.

博蒙夫人是忘憂旅館十分歡迎的客人。她的高貴氣質及和藹可親的優雅風度使得旅館裏上上下下都成了她的奴隸。

벨 보이들은 그녀의 벨 울리는 소리에 대답하는 영광을 위해 싸웠습니다. 사무직원들은, 소유권의 문제만 없다면, 호텔과 그 안의 내용물을 모두 그녀에게 양도했을 것입니다.

她一按鈴,侍者爭先恐後地上去;若不是產權問題,職員們都願意立下契約把旅館及其一切設施都轉讓給她;

나머지 손님들은 그녀를 주변 사람들을 완벽하게 만드는 여성의 유일성과 아름다움의 마지막 접촉 으로 여겼습니다.

別的客人們把她看做女性風韻和美麗的極致,她的來到使旅館的環境達到了十全十美的程度。

극히 뛰어난 이 손님은 좀처럼 호텔을 떠나지 않았습니다. 그녀의 습관은 로터스 호텔의 안목 있는 손님들의 습관과 일치했습니다.

這位絕品客人很少離開旅館。她的習慣很符合忘憂旅館的高鑑賞力的主顧們。

이 매력이 넘치는 호텔을 즐기려면 마치 도시가 수십 마일 멀리 떨어져 있는 것처럼 그 도시를 떠나야 합니다.

人們必須擯棄城市,自以爲遠離塵囂,才能充分享受愉快的旅館生活。

야밤에 근처의 지붕으로 짧게 산책을 나가는 것도 적절하지만, 찌는 듯이 무더운 낮 동안에는 송어가 선호 하는 깨끗한 연못의 안식처에서 꼼짝 않고 물에 떠있듯이 로터스 호텔의 그늘진 은둔처에서 머무릅니다.

晚上可以到附近的屋頂花園小憩;悶熱的白天總待在陰涼的忘憂旅館裏,正如鱒魚停留在它喜愛的池塘的清澈的庇護所。

비록 로터스 호텔에 혼자이기는 하지만, 마담 보몬트는 단지 지위 때문에 외로운 여왕의 위엄을 잃지 않았습니다.

雖然獨自住在忘憂旅館,博蒙夫人卻保持着女王似的氣派,因爲她的孤獨只是由於地位引起的。

그녀는 10시에 아침을 먹었고, 해질녘에 한 송이 재스민 꽃처럼 어둑함 속에서 부드럽게 타오르는 차분하고 상냥하며 여유롭고 여린 존재였습니다.

夫人十點鐘吃早飯,她那冷清、可愛、悠閒、美妙的模樣彷彿是熹微晨光中蘊蘊含光的一朵茉莉。

하지만 마담의 찬란한 아름다움은 저녁식사 때가 절정이었습니다. 그녀는 어떤 산골짜기의 보이지 않는 폭포에서 비롯된 엷은 안개만큼 아름답고 세속적이지 않은 가운을 입었습니다. 이 가운의 명칭은 필자의 짐작을 넘어섭니다.

晚餐時,夫人的輝煌達到了頂峯。她的晚禮服像是峽谷深處的瀑布升騰起來的霧氣,曼妙空靈,不是文字所能形容。

레이스 로 장식 된 정면에는 항상 연분홍의 장미꽃들이 달려있었습니다. 수석 웨이터가 문에서 마주치면 존경어린 시선으로 바라보는 것이 바로 그 가운이었습니다.

花邊裝飾的前襟綴着兒朵粉紅色的玫瑰。侍者領班見到這身衣服就畢恭畢敬在門口迎接。

그 옷을 보았을 때 여러분은 아마도 프랑스 파리와 신비로운 백작부인, 그리고 틀림없이 베르사유와 양날의 검, 미국여배우 피스크 부인, 그리고 카드도박 루주에 누아르를 떠올렸을 것입니다.

你見了就會想到巴黎,也許會想到一位神祕的女伯爵,並且肯定會想到凡爾賽、佩劍、費斯克夫人和紅與黑。

로터스 호텔에서는 마담이 세계적인 인사이고 그래서 그녀가 자신의 가늘고 하얀 목 앞에 늘어뜨린 장식 띠로 러시아의 도움을 받는 국가들 사이에 어떤 영향력을 행사하고 있다는 추적할 수 없는 소문이 있었습니다.

忘憂旅館有一些空穴來風的傳聞,說夫人是世界級的人物,她的纖纖玉手爲俄羅斯和某些國家牽線。

세계에서 가장 매끄러운 길의 시민이라면, 그녀가 로터스 호텔의 품위 있는 주변에서 한여름의 더위 동안 편안하게 머물기 위해 미국에서 가장 바람직한 장소를 재빠르게 알아본 것은 그리 놀랄 일이 아니었습니다.

毫無疑問,作爲路路通的世界女公民,她很快就發現,忘憂旅館的雅緻的氛圍是炎熱仲夏季節全世界最理想的短期休養的地點。

마담 보몬트가 그 호텔에 머문 지 3일째 되는 날 한 젊은 남자가 들어와 자신을 손님으로 등록했습니다.

博蒙夫人下榻後的第三天,有個年輕人也來旅館人住。

 詞 匯 學 習

백작:伯爵 。 

그녀의 아버지는 폴란드 백작 이었다.

她父親是波蘭的一位伯爵。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。