當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 表示感謝的兩個日語說法有哪些不同

表示感謝的兩個日語說法有哪些不同

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68W 次

表達感謝我們並不陌生,可是在不同的語言下擁有感謝意思的表達可是大有不同的。比如日語中的「ありがとうございます」和「ありがとうございました」,它們雖然都能表示謝謝,但是卻大有不同,一起來看看這兩個日語表達的差異吧!

padding-bottom: 100.16%;">表示感謝的兩個日語說法有哪些不同

簡單地來說,現在時是表示現在發生的事情,而過去時則是表示過去發生的事情。那“謝謝”爲什麼也會有時態之分呢?「ありがとうございます」和「ありがとうございました」又是分別用於什麼場合呢?

「ありがとうございます」是針對即將要發生的事情表示感謝,或者需要表示感謝的事情還在進行當中。

「ありがとうございました」是針對已經發生的事情表示感謝。

例如在餐廳,客人點完單,或者客人預先付錢的時候,服務員應該用「ありがとうございます」。

在客人用完餐,到收銀臺結帳時,也應該用「ありがとうございます」。

而當客人結好帳要離開時則應該用「ありがとうございました」。

類似地,如果我們要對現在的老師或前輩的關心和照顧表示感謝時,可以說「(いつもお世話になっており)ありがとうございます」。

而當畢業即將離開學校時可以說「(長い間お世話になり、どうも)ありがとうございました」。

這部分知識點大家掌握了嗎?你覺得你能夠靈活運用嗎?在考試中遇到的時候你是不是也能夠遊刃有餘的分析出其中的內涵?關於日語表達知識點大家有沒有學會?每天都要知道自己學習的目標是什麼,不要讓自己留有遺憾,一起加加油吧!