• 用金錢可以換取幸福? Theysaythatmoneycan’tbuyhappiness.RyanHowellbelievesthatitcan—sometimes.HowellisaresearcheratSanFranciscoStateUniversity.Hethoughtthatmaybemoneymattersifit’sspentonthingsthatbolsterourpsychological......

  • [昂立版]9.17高階口譯資格證書考試試卷評析 [昂立版]9.17高階口譯資格證書考試試卷評析作者:昂立口譯專案部:鄭峻華廖懷寶王曉波9月17日的高口筆試結束後,筆者站在昂立考場的門口,專門觀察走出考場的考生。大多數考生的表情輕鬆自然,並沒有出現往年考試結束之後的“......

  • 體育相關詞彙 體育相關詞彙ralTerms一般詞彙manager經紀人instructor教練,技術指導guide領隊trainer助理教練referee,umpire(網球.棒球)裁判linesman,touchjudge(橄欖球)裁判contestant,competitor,player運動員professional職業運......

  • 口譯教程[基礎篇]:不定冠詞a的翻譯特點 口譯教程[基礎篇]:不定冠詞a的翻譯特點不定冠詞a的翻譯特點英語中不定冠詞a(an)相當活躍,就連英美的作家有時對它也看法不一。現只用例項來說明在翻譯中常出現的一些非常規用法。(1)adayortwo(=oneortwodays)一兩天但前者作主......

  • 中國成語的英文表達形式 中國成語的英文表達形式笨鳥先飛Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.不眠之夜whitenight不遺餘力sparenoeffort;goallout;doone"sbest不打不成交"Nodiscord,noconcord.拆東牆補西牆robPetertopayPaul大開眼界openo......

  • 口譯分類詞彙  機關機構大綱 口譯分類詞彙--機關機構一、部屬機構屬譯名(以化學工業為例)化學工業部MinistryofChemicalIndustry辦公廳GeneralOffice計劃司PlanningDepartment外事司ForeignAffairsDepartment人事司PersonnelDepartment化工新材料局......

  • 經典中文語句英譯 經典中文語句英譯但願人長久,千里共嬋娟。Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。AlonelystrangerinastrangelandIamcast,Imissm......

  • 年9月中高階口譯考試詞彙必備大綱 2006年9月中高階口譯考試詞彙必備上海中高階口譯證書考試越來越受到大家的關注,06年9月的這次考試報名已經結束,而現在則是考試的衝刺階段。在這段時間裡積累一些常考的詞彙則是必須的,因此我們的編輯蒐集了一些中高階口......

  • 美國士兵條例(中英對照) 美國士兵條例(中英對照)1.Youarenotasuperman.你不是超人。(不要無謂的冒險、不要做傻事)2.Ifit'sstupidbutworks,itisn'tstupid.如果一個蠢方法有效,那它就不是一個蠢方法。'tlookconspicuous-itdrawsfire.(Thisiswhyai......

  • 中級口譯考試重點片語及句型開頭 中級口譯考試重點片語及句型51.外國來賓note:"賓"不一定就是guestReference:overseasvisitors(guests)52.盡情品嚐中國的傳統美酒和佳餚Reference:haveagoodtimeenjoyingtoone'shearts'contentthefinesttradition......

  • 年9月中高階口譯考試詞彙必備指導 2006年9月中高階口譯考試詞彙必備上海中高階口譯證書考試越來越受到大家的關注,06年9月的這次考試報名已經結束,而現在則是考試的衝刺階段。在這段時間裡積累一些常考的詞彙則是必須的,因此我們的編輯蒐集了一些中高階口......

  • 口譯分類詞彙  改革開放大綱 口譯分類詞彙--改革開放保險業Theinsuranceindustry保證重點支出Ensurefundingforpriorityareas被兼併或擠掉annexedorforcedoutofbusiness補發拖欠的養老金Clearuppensionpaymentsinarrears不良貸款Non—performingl......

  • 關於加強中美經濟關係的聯合情況說明 JointFactSheetonStrengtheningU.S.-ChinaEconomicRelations關於加強中美經濟關係的聯合情況說明December05,20132013年12月5日BuildingonPresidentBarackObamaandPresidentXiJinping’ssharedcommitmenttobuild......

  • 備戰中高口:口譯考試十大經典句型大綱 一、A+a結構這種結構通常是指一個大句子後面帶有一個小結構,翻譯方法通常可以將前者翻譯成中心句,後面翻譯成同位語,介詞短語或是分詞和定語從句。例1:現在我們有16個系,下設39個專業。Thereare16departmentswith39special......

  • 求職面試中怎樣談自己的缺點?大綱 WorldwidePanelLLC,asmallmarket-researchfirm,isgettingfloodedwithresumesforfourvacanciesinsalesandinformationtechnology.小型市場研究公司WorldwidePanelLLC準備招聘4名銷售和IT技術人員,結果收到了大量簡歷。H......

  • 外交部發言人秦剛例行記者會整理 外交部發言人秦剛就馬來西亞總理對彈丸礁宣示主權答記者問ForeignMinistrySpokespersonQinGang'sRemarksonMalaysianPrimeMinisterClaimingSovereigntyOvertheDanwanReef問:據報道,馬來西亞總理巴達維3月5日登陸南沙群......

  • 口譯教程[基礎篇]:倍數增加 口譯教程[基礎篇]:倍數增加英語倍數句型及翻譯英語表示倍數增減或倍數對比的句型多種多樣,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧等,見圈碼)很容易譯錯——其主要原因在於:英漢兩語在表述或對比倍數方面存在著語言與思......

  • 十招教你成為極品好女人 Thepointofarticlessuchastheseisn'ttodictatehowyou'resupposedtolive.Thepointistoofferyoudifferentperspectivestoconsider,soyoucanmakemoreconsciousanddeliberatechoicesforyourself.文章裡的這些觀點並不是......

  • 三招攻克 三招攻克"口譯"考試最後一關口試分口語和口譯兩部分,而口譯考試和口語考試相比,突出一個即時性,口譯考試要求考生聽四段錄音,每段分別評分,其中兩段是漢譯英,兩段是英譯漢,口譯中的問題往往出在英譯漢部分,大部分考生是全軍......

  • 高階口譯筆記—商務談判 高階口譯筆記—商務談判第一部分基本詞彙詢價makeaninquiry報價quotation報/發盤offer底盤flooroffer實/虛盤firm/non-firmoffer開/收盤opening/closingprice現/期貨價spot/forwardprice還盤counter-offer回佣returnc......

  • 歷年口譯考試重點片語和句子小結 歷年口譯考試重點片語和句子小結我非常感謝Reference:Thankyouverymuchfor熱情友好的歡迎辭Reference:graciousspeechofwelcome之一Reference:beoneof訪問是Reference:Avisittohas多年夢寐以求的願望Reference:haslon......

  • 十句最蹩腳的英語翻譯 十句最蹩腳的英語翻譯學英語的朋友,如果學藝不精的千萬不要望文生義,本文就介紹十句讓人狂笑的蹩腳翻譯。youwantjustconditionofwarminyourroom,pleasecontrolyourself.日本旅館:如果您想調節您房間的溫度,請控制您自己......

  • 老外覺得中文難學的七大原因 Insomeforeignerseyes',thelearningofChinesehasbecomethemostdifficultthingforthem.ThetonesofChineseandChinesecharactersallseemtobeadifficulty.ThenwhathasmadethelearningofChinesedifficult?在一些外國人看......

  • 高階口譯訓練的最初階段要抓住整體 高階口譯訓練的最初階段要抓住整體通常長期記憶訓練都是找人給你做一段5-6分鐘的speech不依靠任何筆記,完全大腦記憶。之後馬上覆述出來。隨著進度這個時間可以增長。在最初階段注意抓住整體,總體內容,聯絡。慢慢的可以......

  • 新東方翻譯組長談口譯十大經典句型 新東方翻譯組長談口譯十大經典句型張馳新上海新東方學校資深翻譯教學專家,口譯教研組翻譯組組長。澳大利亞IDP成員,首創中高階口譯翻譯的“字母理論”。“超級女聲”早已塵埃落定,可PK之風可謂如火如荼,意義可謂十分深遠......