當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第501期:馬年新春“紅包”滿天飛

這句話怎麼說(時事篇) 第501期:馬年新春“紅包”滿天飛

推薦人: 來源: 閱讀: 2.6W 次

【背景】

這兩天,微信朋友圈最熱鬧的活動莫過於“搶紅包”:羣裏的一個人設定紅包總金額並設置紅包數量,其他人搶紅包,搶到的紅包中金額隨機,多的可能超過紅包總額的80%,少的只有一兩分錢。這個遊戲的好玩之處在於紅包總金額不限,哪怕10元,也可以給20個人甚至100個人發紅包;至於搶紅包的人圖的也並非紅包多少,幾分錢也是一個新年彩頭。

新聞

請看《中國日報》的報道:

"Red envelope" fever has swept the country since Jan 26 when WeChat, China's popular mobile chat app, rolled out a program allowing users to send cash through electronic payments.

自從1月26日中國熱門手機聊天應用微信推出讓用戶通過電子支付發紅包的活動以來,“搶紅包熱”席捲了全國。

這句話怎麼說(時事篇) 第501期:馬年新春“紅包”滿天飛

【講解】

紅包可翻譯爲money in red envelop,俗稱lucky money(壓歲錢)。Chat group(聊天羣)裏的一個人可設置要發出的紅包總金額,以及要發給多少人,然後由應用程序來allocate the money randomly(隨機發錢)。

其實最先發明“發紅包”的是阿里巴巴,但是支付寶的用戶羣遠不及微信,因此影響力也有限。阿里巴巴和騰訊這兩個網絡巨頭的競爭日益激烈,阿里巴巴先推出personal finance product(個人理財產品),騰訊最近也在微信上推出了financial service product(金融服務產品)。同時這兩個公司還在比拼taxi-hailing mobile apps(打車手機應用)