《破產姐妹》口語養成之“來客人了”
company
【原句】Oh, I see we have company. (S05E22)
【翻譯】好像來了客人。
【場景】Han在外欠債但無力償還,以至於被要求性命,Caroline她們瞭解到具體後帶Han來見追債人,準備進行一場談判。
【講解】
have company 有客人(或朋友)在。
company n.[C]公司。[U]作伴;陪伴;同伴。
be good company 是個好夥伴 = to be pleasant and entertaining to be with。
【例句】
Am I allowed to have company over?
我可以讓朋友來嗎?
You'll like Rosie - she's good company.
你會喜歡羅茜的——她是個好夥伴。
t off
【原句】First off, killer Carly Rae Jeps.
【翻譯】首先,那女歌手的歌你唱太讚了。
【場景】追債人(Mr. Hwang)唱完CALL YOU MAYBE後看到Han,準備讓他交錢。Caroline立刻迎上準備交涉此事,隨其後的Max又立馬跟Caroline說這事她有經驗,讓她來搞定。
【講解】
first off re anything else首先;起先;開始時。
killer n. (AMUSEMENT) = a very entertaining or skilful person, story, or performance令人着迷的人(或故事);技能出色的人(或表演)。
【例句】
I said that first off I wanted an apology.
我說過,首先得向我道歉。
Dizzy was a real killer on the trumpet.
迪齊是個非常出色的小號手。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。