當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 被英國男神迷倒!如何學好英式英語?

被英國男神迷倒!如何學好英式英語?

推薦人: 來源: 閱讀: 4.19K 次

北美時間3月17日,The Originals(《初代吸血鬼》)第四季正式迴歸,英語君看了一遍“生肉”後,對那些“吸血鬼”們專有名詞還是一頭霧水,但想着這部戲異常精彩,就想着給大家先講講這第四季的預告片,看大家有沒有興趣看正劇了~~

ing-bottom: 138.53%;">被英國男神迷倒!如何學好英式英語?

weel marks five years since the fall of the Mikaelson.到本週爲止,這已經是邁克遜家族隕落的第五個年頭了。

最初,大K爲首的邁克遜家族在新奧爾良建立了統治,但是第三季末,大K視爲兒子的Marcel因爲摯友達維娜的死亡是邁克遜家族造成的,毅然與邁克遜家族決裂,並撂倒了邁克遜家族除了海莉和Hope以外的人物。

所以在第四季預告片中,開片便有了第一句臺詞:

This weel marks five years since the fall of the Mikaelson.

到本週爲止,這已經是邁克遜家族隕落的第五個年頭了。


原來講王朝的隕落,用的便是簡簡單單的“fall”這麼一個key word。那麼大家都知道一些歐洲帝國的隕落是因爲腐朽的制度,那麼英語怎麼說呢?當然,除了像視頻中使用“fall”外,還可以使用“collapse”

We believe the  crisis arises from the very  political model which resulted in the European empires and led to their collapse.

我們相信危機的產生是源於歐洲帝國的導致歐洲帝國崩潰的政治模式。


've  managed to keep our monsters buried.我們成功地使這些惡魔埋藏起來。

要知道,Marcel真的是把大K埋在水泥裏,想起來就後怕呀~

這裏用到了“keep our monsters buried”,那麼Keep sth doing 和Keep sth done有區別嗎?

Keep sth doing 強調保持某件事一直被做的狀態,如keep the horse running 讓馬一直跑
Keep sth done 強調保持某件事被做,如 keep you heard 讓你一直能聽見

r all this time,I am this close to getting them back.過了這麼久了,我快要把他們帶回來了。

這裏值得大家注意的是“Get sth back”,它的英文解釋是:to be given something again that you had before,例如:

Since leaving his job he's got a smile back on his face.

自從辭職後他的笑容回來了。


Don't lend him money - you'll never get it back.

不要借錢給他。——你永遠不會得到你借給他的錢的。


4.I put him down.我幹倒他。

"Put sb down"英文解釋是:to make someone feel silly or not important by criticizing them

那麼第一種就是Marcel對大K所做的一切的“簡短”總結吧!因爲Marcel親手將大K封在水泥牆裏,將新奧爾良據爲己有,這不是也是明晃晃的“to make someone feel silly ”嗎?請看例句

Why did you have to put me down in front of everybody like that?

什麼你要讓我在衆人面前感到難堪?


這樣一來,大家對這部劇都有興趣嗎?英語君覺得裏面的遣詞造句還是不錯的,特別是大K經常冒出來的一些獨特見解,都讓英語君“迷戀”着呢,希望大家也會喜歡這部劇~