當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第294期:拔母雞的牙齒

茶話會第294期:拔母雞的牙齒

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

關鍵詞:like pulling hen's teeth 緣木求魚
短語釋義:世界上有許多事情明知行不通,卻有人仍要嘗試,結果當然難以達成。在漢語裏我們可以把這種情況形容成不自量力或者緣木求魚。意思是爬到樹上去找魚,比喻方向或辦法不對,不可能達到目的。在英文中我們則可以說成sth. like pulling hen’s teeth,字面意思是就像給母雞拔牙一樣。果把短語裏的hen換成tiger就好理解了。虎口拔牙自然是“很艱苦”的,更何況母雞沒有牙齒,所以拔母雞的牙齒就用來形容不可能的事情.英文釋義是:It used to say that it is very difficult or unpleasant to persuade someone to do something.

茶話會第294期:拔母雞的牙齒

情景領悟:
1. It's like pullinghen's teeth to make anything grow in this poor soil.
在這塊兒貧瘠的土地上種東西是不可能的事。
2. My husband is an obstinate man. It's like pulling hen's teeth to get him to take me out anywhere.
我的丈夫很頑固,要他帶我出去簡直是不可能的事兒。
本節目屬未經許可請勿轉載