當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第332期:爲之心碎

迷你對話學地道口語第332期:爲之心碎

推薦人: 來源: 閱讀: 1.03W 次

特別聲明:

ing-bottom: 75%;">迷你對話學地道口語第332期:爲之心碎

該文章中的迷你對話精選自口語書籍,對話精講爲可可編輯編寫。

第一、迷你對話

A: What is wrong with Peter? He sure looks unhappy.

Peter怎麼啦?他看起來很不高興。

B: His girlfriend dumped him, and he is tearing his heart out over her.

他的女朋友甩了她,他正爲之心碎。

A: How foolish he is. The girl is inviting. She often makes a pass at boys.

他太傻了,那個女孩可風騷了,總愛和男人調情。

B: Love is blind, you know.

你要知道,情人眼裏出西施。

第二、對話精講

1. 地道表達

tear one’s heart out

【解詞釋義Tear的本義是“撕碎”,從字面上來看,該習語的意思是“將某人的心徹底撕碎”,意即“爲之心碎”。要表示因爲某人所做出某事讓你傷心,可以在短語後面加上over這個介詞,即:tear one’s heart out。

【語法用法】該習語不用於進行時態中。

【支持範例】Please don't cry, dearest, you're tearing my heart out.

請不要哭了,我最親愛的,你這樣會讓我心碎的。

When you asked me to give up, my heart was torn out.

當你說讓我放手的那一刻,我的心碎了。

Your article on the death of those students tore my heart out.

你那篇關於學生死亡的文章讓我心都碎了。

第二、 詞海拾貝

makes a pass at sb.

【雙語釋義】to flirt with or suggest sexual activity with someone 與某人調情,(異性之間)挑逗某人

【支持範例】If he ever makes a pass at you, I'll wring his neck.

如果他敢對你輕舉妄動,我就擰斷他的脖子。

Can you believe it? Larry made a pass at me! No one ever makes a pass at me.

你相信嗎?Larry來勾引我,以前從來就沒有人跟我調情過。

第三、 諺語

Love is blind.

【語句譯文】情人眼裏出西施。

【同類表達】Beauty is in the eye of the beholder。

Beauty lies in the lover’s eyes.

第四、 口語句型

What is wrong with....?

【使用語境】看到對方不對頭,就詢問對方發生什麼事情了。還可以表示某事情存在什麼問題。

【典型範例】What is wrong with old age if the guy is healthy?

如果他身體還好好的,年紀大些又有什麼關係?

What is wrong with you today? You are so angry.

你今天是怎麼回事? 你今天火氣這麼大。