當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:看美劇Gossip Girl學口語(10)

實用口語:看美劇Gossip Girl學口語(10)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.14W 次

1. I don’t have a romantic bone in my body. 我沒有什麼浪漫細胞

ing-bottom: 55.16%;">實用口語:看美劇Gossip Girl學口語(10)

Bone之所以理解成“細胞”,是因爲我們中國人總說某人有沒有藝術細胞啊,運動細胞啊。翻譯成浪漫的骨頭會有些怪,雖然我們會說一個長有反骨的人士要造反或者背叛主子的。

2. Water always finds it own level. 水往低處流

這裏Chuck明顯在嘲諷Serena找的男朋友檔次很低。

3. She and Blair are fast friends. 她和Blair非常要好

Fast friends是“好朋友,摯友”的意思。不過,這裏讓人感覺多少有些很快就打得火熱的意思。如果說兩個人一見面就很投緣,可以說they just hit if off 或者they totally clicked.

4. I just receive a message from Nate. Family drama, do not want to burden me. Same old story.

我剛收到Nate一條短信,說家裏有事,不想破壞我的情緒。每次都這樣。

其實Vanessa這裏想說“same old…”的,哈哈。意思都是“又是老一套”、“總是一樣的說辭或藉口”、“也不會想點新的藉口”。

Drama的原意是“戲劇”,這裏用來形容Nate家裏正處於多事之秋。Drama queen指的是那種“小題大做的女人或者同性戀”。這種人往往會 blow things out of proportion, 說新聞媒體對於一件事情的大肆渲染也可以用這個表達,(記得Joker在The Dark Knight裏面用這個表達方式說了句有趣的雙關:I don't want to blow this out of proportion. 他這裏的blow還有blow up(炸掉)的意思,當時他全身捆滿了炸藥)。

By Vincent from