當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文 > 新託福閱讀有幾篇文章

新託福閱讀有幾篇文章

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

對於沒考過託福的同學來說,可能並不清楚托福考試需要考幾篇文章,今天本站就再爲大家講解一下新託福閱讀有幾篇文章的內容,希望爲大家提供幫助。

ing-bottom: 85.94%;">新託福閱讀有幾篇文章

新託福閱讀有幾篇文章

新托福考試閱讀部分約爲60到100分鐘,包括3到5篇文章,每篇650至750個單詞,每篇對應12至14道試題。題目類型包括:圖表題(schematic table),篇章總結題(prose summary)(從給出的選項中選擇能夠概括文章內容的句子),詞彙題(vocabulary)(在一定的上下文中),指代關係題(reference),簡化句子題(sentence simplification),插入文本題(insert text),事實信息題(factual information),推斷題(inference),修辭目的題(rhetorical purpose)以及否定排除題(negative factual information)(例如,下列各項均正確除……之外。)在完成答題的過程中,考生可以使用“複查”功能瞬間找出沒有回答的題目,而不必每道題都檢查一遍。

“托福考試閱讀部分要考幾篇”

新托福考試閱讀高分技巧:從兩大題型入手突破

新托福考試閱讀部分可以概括爲兩種題型,包括基礎理解題和篇章應用題。基礎理解題重點考查考生對基礎項目的理解,特別是考生根據文章的詞彙、句法和語義內容理解把握重要信息的能力。具體分析起來,新託福的基礎理解題除插入文本題和修辭目的題外,主要仍是舊託福出現過的傳統題型。

篇章應用題不僅僅要求根據詞彙、句法和語義內容理解具體的點和大意,而且要求認定文章的結構和目的。對全篇有系統深入的理解,從而進行重構是篇章應用題的關鍵目標。它要求考生能從文章提取和記憶重要的信息並將其應用在新的情境中。如果考生能在頭腦中抽象出一個框架,他就必然能根據課文重構中心思想和相關重要信息。

在瞭解了新托福考試閱讀題型和高分應對技巧後,考生們通過實踐和練習應該能在該部分拿到滿意的分數。

託福閱讀材料練習:澳洲殺人松果

傳說澳大利亞是一個危機四伏的地方,那裏有致命的毒蛇,海灘裏潛伏着蜇人的水母和吃人的鯊魚。倘若說動物很可怕也就算了,在澳大利亞松果也能殺人!開始看題目,我覺得這不是扯淡嗎?北京的松果大了去了也就半個拳頭大,就算美國大鬆塔也就是一個拳頭左右,可是看了澳大利亞的鬆塔,我徹底折服了。

As travel writer Bill Bryson pointed out in his book In a Sunburned Country, Australia “has more things that will kill you than anywhere else” — including poisonous snakes and jellyfish, crocodiles, and sharks. If you’re traveling to the Land Down Under, be wary of those things — but now add pine cones to that list. That’s right; according to Australia’s ABC News, there are huge pine cones dropping from above in the town of Warragul, Victoria (about 65 miles east of Melbourne), just outside the Courthouse Hotel where travelers should be finding refuge.

“These things are enormous,” said Warragul Mayor Diane Blackwood, describing the potentially lethal pine cones of the Bunya pine tree on the hotel grounds, which is 120-years-old and on their historical heritage list. “They are the size of a watermelon, falling literally out of the sky from potentially 20 meters high… So you wouldn’t want to be under one, I tell you.”

The watermelon-sized pine cones weigh up to 22 lbs. each, which is heavier than most bowling balls. Try to imagine one of those falling on your head and cracking your skull; it won’t be pretty. So be careful when traveling to Warrugul; it may be a good idea to look up when you’re walking down under.

託福閱讀材料練習:天生天養孩子更健康

目前,嬰幼兒食品的安全問題再度引起全社會的關注,怎樣撫養嬰兒也成了大家共同關心的問題,專家給出的建議是:天生天養孩子更健康。

Many experts advise common sense. "We don't want to say to children, 'OK, play by the dirty river bank and catch whatever you can, but we can say there's nothing wrong with kids playing in the dirt. They don't have to live in total sanitation, and they won't die from eating something off the floor. It's probably more healthy than not."

許多專家建議人們憑常識辦事。“我們不會對孩子們說:‘好,去骯髒的河邊玩吧,想抓什麼就抓什麼。但可以這樣講,小孩子玩泥巴沒什麼大不了的,他們不必生活在完全乾淨的環境中,也不會因爲吃掉到地上的 東西就死掉。這樣說不定會使他們更健康。”

On a small family farm in Mongolia, a rooster struts around little Bayar's bed, a goat drinks from his bathwater and livestock serve as babysitters.

在蒙古國一個家庭小農場裏,一隻大公雞在小小的巴亞爾的牀邊來回踱步,一隻山羊過來喝他的洗澡水,周圍的家畜就是照料他的保姆。

By contrast, Mari, growing up in high-rise, high-tech Tokyo, and Hattie, whose doting parents live a "green" lifestyle in San Francisco, both have modern conveniences and sanitation.

與此形成鮮明對比的是,瑪麗出生在高樓林立的科技之城東京,海蒂的父母將其視爲掌上明珠,在舊金山過着“綠色”的生活方式,兩個孩子都享受着便捷的現代生活和乾淨的衛生環境。

Statistically, Mari and Hattie are healthier. Some 42 out of 1,000 children in Namibia, and 41 out of 1,000 in Mongolia die before their 5th birthday; compared with only 8 in 1,000 in the U.S. and only 4 in Japan.

數據顯示,瑪麗和海蒂的身體更健康。在納米比亞,每1000個孩子中約有42個在過五歲生日前夭折,蒙古爲41個;而在美國和日本,這一數字僅爲8個和4個。

Yet the upscale urban infants are at higher risk for some health problems -- including allergies, asthma and autoimmune diseases like Type 1 diabetes, multiple sclerosis and inflammatory bowel disease -- than the babies in the rural developing world.

不過,城市裏的寶寶雖然生活條件優越,但與欠發達國家農村地區的寶寶相比,患上某些疾病的風險更高,包括過敏症、哮喘,以及1型糖尿病、多發性硬化和炎症性腸病等自身免疫性疾病。

Now, there's research that suggests there may be a way to get the best of both worlds.

現在,有一項研究認爲,也許有一種方法可以拉近兩個世界的距離,讓彼此取長補短。

According to the "hygiene hypothesis," first proposed in 1989, exposure to a variety of bacteria, viruses and parasitic worms early in life helps prime a child's immune system, much like sensory experiences program his brain. Without such early instruction, the immune system may go haywire and overreact with allergies to foods, pollen and pet dander or turn on the body's own tissue, setting off autoimmune disorders.

根據1989年首次提出的“衛生假說” (hygiene hypothesis)理論,孩子在成長早期如果接觸多種病毒、細菌和寄生蟲,將有利於其免疫系統的發展,似乎這樣能促進大腦對其做出更好的防禦準備。反之,如果缺乏這類早期接觸,免疫系統就可能出現紊亂,做出過激反應,如對食物、花粉和寵物毛屑過敏等,或者引發人體機理問題,出現自身免疫失調。

Many of these microorganisms evolved symbiotically with humans over millions of years--the so-called "old friends" theory. But where they've been eradicated, a key part of human development has been thrown off.

數百萬年以來,許多微生物與人類形成一種共生共棲的關係,就像我們的“老朋友”一樣;如果我們將某種微生物連根拔除,就等於錯過了人體進化歷程中的一個關鍵環節。

"The vast majority of microbes are harmless. There are only a few dozen that can cause lethal infections," says Thomas McDade, director of the Laboratory for Human Biology Research at Northwestern University.

“絕大多數微生物都是無害的,只有幾十種微生物會引發致命感染。”美國西北大學人體生物研究實驗室主任麥克·戴德說道。

There are other dangers lurking in muddy water and animal feces. Nearly 70% of the 8.8 million deaths of children under age 5 world-wide in 2008 were caused by infectious diseases, most frequently pneumonia, diarrhea and malaria, according to an analysis in the Lancet last week.

但髒水和動物排泄物也潛藏着其他一些危險。英國醫學雜誌《柳葉刀》2010年五月中旬發表的一篇分析報告稱,在2008年全球880萬5歲前夭折的孩子中,有近70%死於感染性疾病,最常見的是肺炎、痢疾和瘧疾。

Scientists are still working on ways to separate good germs from bad ones; in the meantime, they have a few insights: Studies have shown that children who grow up with household pets have fewer allergies and less asthma than those who don't.

科學家仍在尋找辦法把好的微生物與壞的微生物區分開來,在此過程中,他們有了幾點深入發現。研究表明,從小和家庭寵物一起長大的孩子患過敏症和哮喘病的機率較低。

Michael Bell, an infectious disease specialist and deputy director of Healthcare Quality Promotion at the Centers for Disease Control and Prevention, says that people should be vigilant about wound care since bacteria can cause problems if they get into the blood stream, and he still advocates hand-washing. "If you're not doing it 10 times a day, you're probably not doing it enough," he says.

美國疾病控制與預防中心醫療質量改進部副主任及感染病專家貝爾說,人們應該警惕傷口感染,因爲一旦病毒侵入血液,就會造成各種問題。他還是提倡人們勤洗手。“一天至少要洗10次手。”貝爾說。

But he and other experts say that regular soap and water are fine in most cases. Sterilizing hands is critical mainly for health-care workers and in hospitals, where disease-causing germs are prevalent and can easily spread.

不過,他和其他一些專家表示,在大多數情況下,洗手用普通的肥皂和水就行了。手部消毒主要適用於醫療工作者以及醫院場所內,因爲醫院裏的致病微生物較多,而且容易傳播開來。

託福閱讀材料練習:夫妻爲何越長越像

別再尋找和你互補的愛人了,我們需要和自己相似的愛人,因爲相似的相貌意味着我們有相似的個性。

Forget about opposites attracting. We like people who look like us, because they tend to have personalities similar to our own。

新的研究顯示,和某人在一起時間越長,我們和他的長相就越相似。

And, a new study suggests, the longer we are with someone, the more similarities in appearance grow。

研?a href="">咳嗽毖∪?60對夫妻的單人照片,分別給11名的男性和11名女性看,讓他們判斷這些夫妻的年齡、魅力點和性格特徵。但是在此之前,他們並不知道誰和誰是一對。

Researcher sat Wake Forest University School of Medicine in Winston-Salem, North Carolina, found that workers who enjoyed more work flexibility were also less likely to say health problems affected their performance at work。

22名參與者把他們認爲相貌和性格相似的人擺在一起,而他們也恰恰就是真正的夫妻。而且,在一起生活時間越長的夫妻,相似性就越明顯。

The test participants rated men and woman who were actual couples as looking alike and having similar personalities. Also,the longer the couples had been together, the greater the perceived similarities。

研究人員認爲共同的經歷造成了他們的相似性。

The researchers speculate that the sharing of experiences might affect how couples look。

英國利物浦研究人員託尼·利特爾說:相貌和性格之間有關係這一想法聽起來有點怪異,但卻是有生物學依據的。

The idea that there is a connection between appearance and personality might seem odd at first, but there could be biological reasons for alink, said study member Tony Little from the University of Liverpool in England。

他說:“睾丸激素直接影響男性化的臉型形成,也影響人的行爲。臉可以反映我們的情緒,長時間重複一個表情也會改變我們的臉。”

"Testosteroneis linked to masculine face shapes and it also affects behavior,"Little said. "Also, the face displays our emotions and over time emotional expressions may become written in the face."