當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文 > 託福閱讀話題高頻和難點內容

託福閱讀話題高頻和難點內容

推薦人: 來源: 閱讀: 7.59K 次

託福閱讀考試中,面對一些高頻的話題文章,大家應該清晰具體的分類,以及對應的考試難點。通過對這些內容的整理,讓我們更深入的瞭解閱讀文章,做好相關的複習備考。因此下面小編爲大家整理了詳細的內容,供大家參考!

ing-bottom: 66.56%;">託福閱讀話題高頻和難點內容

託福閱讀話題高頻和難點內容

生物習性類話題

首先要爲大家分析的是託福閱讀中最爲高頻,幾乎每場考試都必然會出現的生物習性類話題,這類話題主要涉及的是動植物類有關的主題,當然動物類主題數量會更多一些。這些話題的內容基本都是圍繞介紹動物的某類特點習性來展開的,因此其文章主題會非常明確,比如鳥類的叫聲、雄性動物的求偶行爲、特定動物的交流方式、魚類的洄游特性等等。總而言之,小編相信大家在平時做練習時也會經常遇到生物習性類話題,大家要做的除了看懂文章做題以外,儘可能多的收集一些涉及生物學的專業術語詞彙是很有必要的。當然,一些常見的生物學詞彙不需要大家背得滾瓜爛熟,只要能看到詞彙想起大概的意思,能夠有助閱讀理解就足夠了。

古代文明話題

古代文明及其歷史發展也是ETS非常喜歡的一類話題,特別是涉及到歐洲古文明的內容更是託福閱讀的心頭好,比如比較有名的羅馬文化、希臘文化就是相當熱門的話題。當然,大家不要覺得自己對這些文化內容略知一二就能放鬆警惕,實際上但凡涉及這類話題的文章,其知識點的挖掘都是比較有深度的,很可能出現一些非常古怪讓大家不明覺厲的術語,而小編也希望大家能夠加深對這類文章背景知識的認識和了解,爲之後考試提前做好準備。

工農業發展類話題

接下里要說的是同屬於歷史類話題範疇下的工農業發展類話題,這類話題本身就比較冷門,相信平時會關注這方面內容的同學並不會太多。即便有喜歡研究歷史的同學可能也更願意瞭解歷史名人事蹟,對於工農業發展這種一聽就有些枯燥乏味的內容大家可能不會太關心。而這類話題中比較常見的主題有英國工業革命以及美國工農業發展等等,其特點是文章內會包含大量的細節信息,考生在閱讀時請注意多加留意勤做記錄,確保答題不會出現遺漏。

天文地理類話題

天文地理類話題也算是比較傳統的一個高頻話題類型了。這類話題從宇宙中的各種現象和常識,到地球上的環境變化自然災害等等幾乎無所不包。而考慮到其涉及的話題內容大家日常關注的會比較少,但又因爲各類經常刷屏的天文地理方面的新發現而對不少詞彙一知半解,所以其文章內容會有較大的概率出現一些新發現的天文地理信息相關話題。因此小編建議大家如果平時看新聞時又看到了這方面的新發現內容,及時去了解一些相關的術語詞彙保留一個基礎印象,也許到了考試中會有額外的收穫。

恐龍滅絕類話題

最後這一類話題可以說是不少同學比較頭疼的話題了。恐龍滅絕話題一直是ETS比較喜歡的一個話題,圍繞這個話題展開的主題一般分爲兩類,一類涉及到比較具體的某種特定恐龍的滅絕原因,另一種則是對恐龍滅絕現象進行整體性的原因探索。其難點主要也有兩個,一個是許多恐龍的名稱是在我們看來非常怪異的術語詞彙,考生面對這類詞彙基本上都是看不懂這是什麼龍的,因此大家需要習慣直接無視其術語名字來看文章做題。另一個難點則在於這類話題經常和天文地理知識穿插在一起,比如氣候變化、隕石撞擊以及地貌改變等等,這種混合話題的文章術語更多,難度也往往更大一些,大家需要提前做好準備。

託福閱讀材料:文化背景決定工作理念

在許多企業文化中,“團隊合作”被視爲非常重要的組成部分,優秀的“團隊合作”精神也被視爲一個好員工必須具備的。而不同的人對於“團隊合作”的看法和期望又是由什麼決定的呢?

一篇文章稱,在不同文化生活的人對工作的理解也不一樣。例如,人們對“團隊合作”就有不同的期望。

A new article in a special section on Culture and Psychology in Perspectives on Psychological Science, a journal of the Associationfor Psychological Science, explains that people in different cultures think about work in different ways.

日前,一篇刊登在美國心理科學聯合會的學術期刊《心理科學視角》文化與心理版塊的文章稱,在不同文化生活的人對工作的理解也不一樣。

For example, people have different expectations about teamwork, says Cristina B. Gibson, of the University of Western Australia.

例如,人們對“團隊合作”就有不同的期望,西澳大學教授克里斯蒂娜-B-吉布森說道。

Gibson has interviewed people to understand how they conceptualizeteams. “In the US, people used a lot of sports metaphors. Elsewhere, that just wasn't a common metaphor.” In Latin America, for example, many people talked about the work team as a family.

吉布森調查了人們對於“團隊合作”這一概念的認識。“在美國,人們使用很多體育方面的比喻。而在其他地方就不是一個普通的比喻了。”例如在拉丁美洲,很多人把“團隊合作”看做是一個“家”。

“If you just use those two contrasts and think about what you might expect from your family versus what you might expect from your sports team, you start to see the differences.” Families are involved in all parts of your life, and are expected to celebrate with you socially.“Your involvementin your sports team is more limited. Less caretaking, more competitive.”

“如果你對比這兩種認識,想想你能從家庭看到什麼以及能從體育團隊看到什麼,就會看出差別來。”“家”涉及你生活的方方面面,並且就社會層面上與你共享成功的喜悅。“而你在體育團隊中的參與度是有限的。關愛更少,競爭更多。”

Another example is in the realm of leadership. Many people assume that charismaticleadership is a good thing - using a strong personality to inspire loyalty in others. But that's not going to work for everyone, Gibson says. “The very same behaviors that are deemed desirablefrom a leader in one culture might be viewed as interference or micromanagementin other settings.”

另外一個例子便是人們對“領導”的理解。許多人認爲有魅力的領導作風是件好事——用人格魅力激發員工的忠誠。但吉布森稱這並不對每個人都管用。“同樣的行爲,在一種文化中被看做是領導者的必備素質,在另一種文化中卻成了干涉或是微觀管理。”

And as this research continues, she says, people should consider that cultures can vary a lot within countries, too, especially as large numbers of people continue to migrate between countries. “We can’t make these assumptions that everybody in the US is like this and everybody in China is like that.”

吉布森還稱,隨着研究的進行,尤其是隨着龐大數目的移民持續在國家間流動,人們需要意識到一國內部文化的多元性。“我們不能假設在美國的所有人都是這樣的,或者假設中國的所有人全都是那樣的。”

託福閱讀材料:2012世界末日將延後

瑪雅人預言2012年將成爲世界末日,而《2012》電影和近年來全球頻繁的各種災害讓人們不得不擔心這個預言是不是真的即將成真,但有些學者偏不信邪,他們的研究認爲“原定末日”將延後。

A recent research has showed that the mythological date of the "end of days" may be off by 50 to 100 years.

一項最新研究顯示,具有神話色彩的世界末日的日期可能要向後推遲50年到100年。

To convert the ancient Mayan calendar to the Gregorian (or modern) calendar, scholars use a numerical value (called the GMT). But Gerardo Aldana, a professor at the University of California, Santa Barbara, says the data supporting the widely-adopted conversion factor may be invalid.

學者們通常是藉助一個被稱爲“GMT常量”的數值,將古瑪雅曆法轉換成公曆(現代曆法)。不過美國加州大學聖巴巴拉分校格拉爾多·阿爾達納教授對此表示質疑,他說支持廣泛採用的歷法轉換數值可能是無效的。

In a chapter in the book "Calendars and Years II: Astronomy and Time in the Ancient and Medieval World," Aldana casts doubt on the accuracy of the Mayan calendar correlation, saying that the 2012 prophecy as well as other dates may be off.

格拉爾多在其著作《曆法與紀年II——遠古與中世紀世界天文與時間》中,質疑瑪雅曆法的準確性,他說2012年世界末日的日期以及其他相關日期可能都會有所延遲。

The GMT constant, named for early Mayan scholars Joseph Goodman, Juan Martinez-Hernandez and J. Eric S. Thompson, is partly based on astronomical events. Those early Mayanists relied heavily on dates found in colonial documents written in Mayan languages and recorded in the Latin alphabet.

“GMT常量”是爲了紀念早期三位研究瑪雅文化的著名學者約瑟夫·古德曼、胡安·馬丁斯·埃爾南德斯和J艾瑞克S 湯普森而命名,“GMT常量”部分是基於天文學事件。這些早期的瑪雅文化學者在很大程度上依賴殖民檔案文件中數據,這些數據是用瑪雅文字書寫和拉丁字母記錄的。

A later scholar, American linguist and anthropologist Floyd Lounsbury, further supported the GMT constant.

However, Aldana found weaknesses in Lounsbury's work that cause the argument behind the GMT constant to fall "like a stack of cards."

後來一位學者、美國語言學家和人類學家弗洛伊德 勞恩斯伯裏進一步支持“GMT常量”。

但是,阿爾達納發現勞恩斯伯裏工作中的錯誤,這些錯誤導致了人們對“GMT常量”的質疑,就像是“一堆卡片”轟然倒塌。

"This may not seem to be much, but what it does is destabilize the entire argument," Aldana said, "A few scholars have stood up and said, ‘No, the GMT is wrong.' But in my opinion, what they've done is try to provide alternatives

without looking at why the GMT is wrong in the first place."

阿爾達納說:“(錯誤)可能看起來並不是太多,但是它們的確破壞了整個論證。一些學者站起來說。‘是的,GMT常量是錯誤的。’但是,在我看來,他們所作的就是尋求代替方法,但是並沒有去探究爲什麼GMT常量在最初的時候就是錯誤的。”

託福閱讀材料:說謊會影響你的健康

從小父母和老師就教育我們不要撒謊,但是撒謊的後果會影響到我們的身體健康或許大多數人都沒想過。下面的新托福考試閱讀練習材料要說的就是說謊對我們健康的影響有哪些。

In The Dilemma, Vince Vaughn’s character is keeping a huge secret from his best friend: His wife is cheating on him. Vaughn’s “dilemma,” of course, is whether or not to tell his buddy. But, he may not know he’s also putting himself in harm’s way by lying to his friend. Guilt is just the beginning.

在影片《進退兩難》中,文斯沃恩飾演的角色進退兩難的是:該不該告訴自己的好朋友,好朋友妻子給他戴綠帽子的事情。殊不知,對好友隱瞞真相的同時,也給自己的健康帶來隱患。內疚只是個開始。

Along with guilt, people who lie, omit the truth or keep a secret are at risk for some not-so-pleasant health complications. For starters, lying releases stress hormones – the same ones that are triggered in what’s called your “Fight or Flight Response,” This increase in stress hormones causes your heart rate and breathing to increase, digestion to slow down, and hypersensitivity of muscle and nerve fibers,” she says.

除了內疚,撒謊的人隱瞞真相可能令人不快的健康併發症的風險。撒謊的時候,體內會釋放壓力荷爾蒙,而壓力荷爾蒙會誘發“或戰或逃”反應。增加的壓力荷爾蒙會影響心率和呼吸的加快,消化減慢,肌肉和神經纖維高度緊張。

These affects may not sound that serious, but over time, they can lead to conditions that no one would want, such as coronary artery disease, stroke, and congestive heart failure. Why? Because blood pressure rises in the heart when you’re lying, “which can be life threatening over a prolonged period of time,” says Dr. Smith. (This is why Polygram or lie detector tests accurately test for lying, because they measure jumps in blood pressure).

這些影響聽起來似乎還不嚴重,但是,天長日久,會導致出乎意料的後果:冠心病、中風、充血性心力衰竭。爲什麼?因爲撒謊時,血壓會升高。撒謊成習可能威脅生命。這也是多項描記圖和測謊儀能測試出人是否撒謊,因爲撒謊時,人的血壓會升高。

Frequent truth telling made lying more difficult, and frequent lying made lying easier.” 老實人很難撒謊,常撒謊的人說謊容易。

Those who lie on a daily basis or have been keeping a big secret for years may find it easy to do so over time, but they’re significantly more at risk for these negative health affects than others. Along with complications from high blood pressure, chronic liars may also develop the same diseases associated with chronic stress, such as cancer, diabetes, and heart disease. Those certainly got your attention, right?

對於那些把撒謊當家常便飯或常年來對某個重要祕密守口如瓶的人來說,撒謊再容易不過了。但是,他們不利健康的風險明顯比其他人高。除了高血壓類的併發症,撒謊成習的人可能患因爲長期壓力導致的相關疾病,比如癌症、糖尿病、心臟病。現在,你還能忽視撒謊嗎?