當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國房地產稅制改革 義無反顧地要做了!

中國房地產稅制改革 義無反顧地要做了!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

The government's determination to launch a long-awaited property tax would help cool down the real estate market in the long term, industry analysts say.

業內分析人士近日表示,從長遠角度看,政府決心要推出期待已久的房產稅,以幫助房產市場降溫。

Speaking on the sidelines of the G20 meeting for finance ministers and central bank governors in Chengdu, Sichuan province, Finance Minister Lou Jiwei pledged to go to great lengths to introduce the property tax.

財政部部長樓繼偉近日在四川省成都市舉行的G20財長和央行行長會議期間表示,將義無反顧地推出房產稅。

Promoting the reform of income tax and property tax will ensure fairer income distribution, officials say. However, effective policies for income redistribution will definitely meet obstacles, Lou said. "This is a challenge, and this is our next task. We will be devoted to carrying it on."

政府官員表示,推進所得稅和財產稅改革,將確保更公平的收入分配。但是,有效的收入再分配政策肯定會遇到障礙。樓繼偉部長表示:“這是一項挑戰,也是我們的下一個任務。我們將致力於將其付諸現實。”

中國房地產稅制改革 義無反顧地要做了!

The property tax is predicted to take effect by the end of 2017 at the earliest, said Liu Jianwen, a professor at the Peking University Law School.

北京大學法學院教授劉劍文表示,預計房地產稅最快將在2017年底前實施。

Experts say the policy could help reduce demand and stabilize prices to some extent. But it may take some time before the long-awaited property tax can be implemented.

專家稱,這項政策將在一定程度上有助於降低需求、穩定房價。不過,人們期盼已久的房產稅或許尚需一段時日才能"落地"。

"Information collection, taxation capacity building and vested interests are the major challenges," Lou said.

樓繼偉說道:“信息收集、稅收能力建設和既得利益者都是我們面臨的主要挑戰。”

"It's difficult to say when the policy will be completed. As far as I'm concerned, the reform may need no fewer than three to five years," says Zhang Dawei, chief analyst at Centaline Property.

中原地產首席分析師張大偉表示:“現在還很難說這項政策何時能夠完成。我個人認爲,這項改革可能需要至少三至五年的時間。”

"I will still buy a house even if there are more taxes, because I need it," says Li Yanan, an engineer working at a Beijing-based construction company.

在北京某建築公司工作的一名名叫李亞男的工程師說道:“即使有更多的稅收,我仍然會買房子,因爲我需要它。”