當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 十四行詩 Sonnet 146

十四行詩 Sonnet 146

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

padding-bottom: 142.54%;">十四行詩 Sonnet 146

Poor soul, the centre of my sinful earth,


[ ] these rebel powers that thee array;


Why dost thou pine within and suffer dearth,


Painting thy outward walls so costly gay?


Why so large cost, having so short a lease,


Dost thou upon thy fading mansion spend?


Shall worms, inheritors of this excess,


Eat up thy charge? is this thy body's end?


Then soul, live thou upon thy servant's loss,


And let that pine to aggravate thy store;


Buy terms divine in selling hours of dross;


Within be fed, without be rich no more:


So shalt thou feed on Death, that feeds on men,


And Death once dead, there's no more dying then.

可憐的靈魂,萬惡身軀的中心,


被圍攻你的叛逆勢力所俘擄,


爲何在暗中憔悴,忍受着饑饉,


卻把外壁妝得那麼堂皇麗都?


賃期那麼短,這傾頹中的大廈


難道還值得你這樣鋪張浪費?


是否要讓蛆蟲來繼承這奢華,


把它吃光?這可是肉體的依皈?


所以,靈魂,請拿你僕人來度日,


讓他消瘦,以便充實你的貯藏,


拿無用時間來兌換永欠租期,


讓內心得滋養,別管外表堂皇:


  這樣,你將吃掉那吃人的死神,


  而死神一死,世上就永無死人。