當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點!

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

十一假期已經過去一半啦,今年因爲疫情的關係,相信很多小夥伴都放棄了出國旅遊的計劃,畢竟出國一時爽,回國隔離躺…… 

而國外除了那些著名的旅遊景點,更有很多超出認知範圍的、甚至可以用“disgusting”來形容的景點,它們的存在不僅撼動了英大的旅行觀,更令人匪夷所思地是,有不少還是頗受遊客追捧的熱門景點。


今天,就請大家做好準備,和英大一起走入這些神奇又神祕的世界吧!

01“怪物癖” 系列

老外們那些奇奇怪怪的愛好,你永遠也猜不到......

美國西雅圖口香糖牆(The Seattle Gum Wall, USA)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點!

在西雅圖著名的派克市場附近一個不起眼的小巷子旁,有一面粘滿口香糖和唾液的牆壁。

這面牆上最早的口香糖來自於九十年代——當時,一些老顧客總是在這裏排隊等待市劇院的即興表演,百無聊賴間就把嘴裏嚼着的口香糖順手pia在了牆上。於是,一塊接一塊,日復一日,年復一年,漸漸地就形成了這面五彩斑斕的“口香牆”。據說期間有些劇場職工想清洗掉它們,但最後市劇院官方允許了它的存在。

事實上,由Jennifer Aniston主演的電影《Love Happens》就曾在這裏取景。

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第2張

儘管看起來色彩斑斕,但是腐爛的口香糖散發的味道想必會一言難盡。即使這樣,據《TheNews Tribune》報道它仍是這座城市最受歡迎的旅遊景點之一,無數的遊客都會在此自拍,再從嘴裏爲這面牆貢獻一塊自己的口香糖。

Sure, it’s a colourful display, but the stench of decaying and aged chewing gum can be a bit offensive. Despite this, however, it is now one of the city's top tourist draws, according to The News Tribune, attracting many selfie-shooting visitors each keen to leave a gum of their own.



口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第3張

(China到此一遊!)


密蘇里州萊拉頭髮博物館(Leila’s Hair Museum, Missouri)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第4張

該博物館位於密蘇里州,擁有2000多種物品,包括花圈和珠寶首飾,都是用人類的頭髮製成的,其歷史可以追溯到17世紀。

儘管將頭髮變成花圈是維多利亞時代的流行,但髮型藝術實際上至少可以追溯到1400年。在攝影術出現之前,收集頭髮是留住某個瞬間,並保持對死去的親人記憶的方式。

Though turning hair into wreaths was something of a Victorian obsession, hair art actually dates back to at least the 1400s. In an age before photography, collecting hair was a way of capturingthe essence of a person at a point in time, and keeping the memory of adeceased loved one near.


口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第5張

(精緻到頭髮絲兒~)

雖然這些頭髮編制的藝術品看起來很美,但是如此集中的視覺衝擊,英大的密集恐懼症實在有點扛不住。


土耳其阿瓦諾斯頭髮博物館(Avanos Hair Museum, Turkey)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第6張

另外一個關於頭髮的博物館位於卡帕多細亞地區,該地區以其令人驚歎的地下城市和陶瓷藝術而聞名,由土耳其陶藝家切茲·加利普(Chez Galip)建立。

Located in the Cappadocia region, an area renowned for its stunning underground cities and ceramic art, this museum was founded by Turkish potter Chez Galip.


這個博物館成立的緣由也很神奇——當時Galip的一位女性朋友即將離開,爲了留下紀念,她剪下了一束自己的頭髮。從此以後,每一個路過他的店的聽聞這個sad story的女性都會留下一束自己的頭髮。大約38年後,這些頭髮就組成了這座神奇的博物館。目前,這個博物館已經珍藏了16000個人類頭髮的樣本,他也是《吉尼斯世界紀錄大全》承認的世界上收藏頭髮最多的人。、

[en]

It all started when he said goodbye to a friend and asked for something to remember her by. She cut off a lock of her hair. And so, every woman who heard this sad story came by his shop and offered him a lock of her hair as well. Approximately 38 years later and the museum has amassed quite the collection. Currently, this museum has collected 16000 samples of human hair.



[/en]

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第7張

(幽暗洞穴+數不清的頭髮,着實有點害pia)

02“吻石狂魔” 系列

沒事啵一個,生活歡樂多~

愛爾蘭布蘭尼石碑(The Blarney Stone, Ireland)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第8張

位於科克城(Cork City)外布拉尼城堡中的布拉尼石碑(The Blarney Stone)是愛爾蘭著名的旅遊景點之一,每年會吸引超過30萬的遊客。傳說中親吻這塊石頭可以帶來好運,並被賦予The Stone of Eloquence,雄辯的口才。例如丘吉爾就曾親過,可以說是一個十分有力的role model了。不過,要親到這塊石頭可並不容易——要先爬上狹窄的石梯到達城堡頂部,再stretch further,做一個下腰——後仰60度才能與石頭近距離接觸。

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第9張

(爲了親親,老費腰了)

然而又有一些謠言稱,愛惡搞的當地人會在下班後偷偷溜進來並在石頭上撒尿,僅僅是爲了惹惱遊客。再考慮到每天親吻這塊石頭的人數,有可能吻過後得到的不是上天給的禮物,而是疾病。

Clearly, these people have never heard the rumour that locals sneak in after-hours and urinate on the rock, just to mess with tourists. Legend has it that kissing this rock will give you the gift of the gab, but considering the number of people who lock lips with this stone every day, you’re more likely to get the gift of disease.



王爾德之墓(Oscar Wilde’s Tomb, Paris)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第10張

王爾德曾說過,“一吻毀一生(A kiss may ruin a human life)”,然而事實上,一個接一個的吻幾乎毀了這名愛爾蘭戲劇家的墓塋。

直到2011年採取保護措施時,仰慕者留下的口紅一直在腐蝕和破壞着這座位於巴黎拉雪茲神父公墓(Père Lachaise cemetery)的紀念碑。口紅中的油脂會沉入石頭,每次清潔時,都會磨損掉更多的石頭。

Up until 2011, when measures were taken to protect the tomb, kisses in lipstick left by admirers had been eroding and destroying the memorial, which is in Paris's Père Lachaise cemetery. Grease from the lipstick had sunk into the stone and every time it was cleaned, more stone would wear away.


爲了保護墓碑,一塊玻璃面板立在了墓前。然而這麼做的結果也是可想而知的——癡情人們便開始在玻璃上留下紅脣,以祭奠這位風流才子。

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第11張


瑪麗蓮夢露之墓(Marilyn Monroe’s Crypt, Los Angeles)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第12張

除了王爾德,還有另外一位名人的墓穴也常常被親吻,即位於洛杉磯西林紀念公園(Westwood Village Memorial Park)中的夢露之墓。

儘管她最後的離去是十分私密的,但是半個多世紀以來,總會有遊客來把嘴脣貼在寒冷的、甚至可能會滋生細菌的大理石墓碑上,以期更接近她最後的棲身之所。超過五十年的親吻甚至使灰色的石頭染成了粉紅色。真的是時間易逝,美人的風韻和魅力永存。

Her final resting place was intended to be modest and private, but the power of her popularity continues to draw visitors more than half a century later. A steady stream of visitors and admirers continue to plant their lips on the cold, likely germ-infested, marble slabfronting her final resting place. More than 50 years of kisses have dyed the grey stone pink.



03“摸腳達人” 系列

除了愛親吻石頭和墓碑外,外國人的“魔爪”也不會閒着,無數次伸向世界各地的雕塑,把它們一個個摸得鋥光瓦亮。

聖彼得大教堂青銅雕塑(r's Basilica, Vaticin)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第13張

位於聖彼得大教堂的青銅像由Arnolfo di Cambio於13世紀建成,多年來,人們排隊撫摸它的腳來進行祈福。當然,還會有些遊客不忘傳統技藝——上嘴親吻!哪怕這種不衛生的行爲可能會使他們感染皰疹。多年來經過朝聖者的各種近距離接觸,雕塑的右腳趾已經被摸到破損……

This bronze statue commands the hands and lips of those who come to visit it. Located inside St. Peter’s Basilica, this statue was made by Arnolfo di Cambio way back in the 13th century, and people make a beeline for its feet. They touch and or kiss his foot while praying for a blessing. Does that blessing come in the guise of a cold sore, by any chance? The statue’s right toes are literally worn down by centuries of pilgrims touching the foot.



約翰·哈佛雕塑(John Harvard Statue, Cambridge,Massachusetts)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第14張

(可謂真 · 臨時抱佛腳)

除了宗教信仰,外國人也會像我們孔廟祈福一樣求學業運。不過他們的方式依舊十分地簡單粗暴:摸腳。

據說撫摸現存於哈佛大學中的創始人約翰·哈佛(John Harvard)雕塑的左腳會讓學生們在富有挑戰性的學業中多點運氣,於是大量來自世界各地的遊客們都紛紛涌向這隻神奇的jio,祈求學霸附體。

想一想每天有多少人把手放在這個位置上好像是有點噁心。並且還有謠言稱,一些搗蛋的學生會在夜間把雕塑當洗手間用。又是這種惡趣味,OK, fine.

When you think about the number of people who put their germy hands on this spot every day, it already sounds pretty disgusting. Rumour is that a few wayward students also use the statue as atoilet at night time. Nice.



04“這些水有毒” 系列

日本神奈川箱根小涌園(Hakone Kowakien Yunessun, Japan)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第15張

日本是一個愛泡澡的國家,這看起來似乎沒什麼毛病。但是你嘗試過用各種你十分熟悉的飲料泡澡嗎…….位於神奈川縣的小涌園溫泉主題公園可以滿足你各式各樣獵奇的需要。

你可以選擇25種不同的泳池,包括綠茶,咖啡,紅酒,清酒甚至味增湯。事實上,最受歡迎的還是紅酒池子,一年只開放12天。

You can pick among 25 different baths,including green tea, coffee, red wine, sake and miso soup. In fact, the wine pool is so sought after that it’s only open for 12 days a year.



Emmmm……想一想一羣人泡在紅酒裏的味道,對於英大來說,這可能是個戒酒的好方法。


蒙大拿伯克利坑(Berkel Pit, Montana)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第16張

(這真稱得上是該死的魅力~)


伯克利坑(Berkeley Pit)是蒙大拿州比尤特(Butte)的一座露天銅礦,也是如今世界上唯一一個可以通過花錢觀看有毒廢料的地方。

The Berkeley Pit is a former open-pitcopper mine in Butte, Montana, and now the only places in the world where you can pay to see toxic waste.



只需付兩美元的入門費,便可以從其上方的平臺上看到該礦坑。被酸和有毒的重金屬嚴重污染的水體發着淡紅色的光,雖然它看起來很美,但這個地方卻是致命的。

What your two dollars entry fee will get you is a view of the pit from a platform located above it. You'll see areddish, luminous body of water heavily polluted by acids and toxic heavy metals, making it extremely contaminated. It looks intriguing, but this place is deadly.



05“皮一下很開心的小動物” 系列

威尼斯聖馬可廣場的鴿子(The Pigeon in St. Mark’s Square)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第17張

威尼斯的這座華麗廣場以其鴿子而著稱,雖然它們既討厭又不衛生。鴿子糞便是一個大問題,意大利當局於2008年實施了禁食令,以試圖保護其教科文組織的城市地位。但是,儘管有保安在場巡視,並設置了從口頭警告到700歐元罰款的處罰,但仍有許多遊客無視這一規則,爲這些歡脫的小鳥們瘋狂撒零食。

This gorgeous piazza in Venice is known for its pigeons, which are both a nuisance and extremely unsanitary. Pigeon droppings became such a problem that the Italian authorities implemented a feeding ban in 2008 to try and protect their UNESCO city status. But despite the presence of security officials and punishments ranging from a verbal warning to a €700 fine, there are still many visitors who don’t think twice before throwing a little something snack for the birds.



口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第18張

(哇!大鴿幾!)

如今,威尼斯估計有100,000只鳥類,已遠遠超過了當地的60,000名人類居民,一舉成爲該地上空的絕對領導者。

Today, the pigeons have formed colonies throughout the city, and the estimated 100,000 birds far out number Venice’s 60,000 human residents.



直布羅陀巴巴里猿猴(The Barbary Apes of Gibraltar)

口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第19張

這些居住在英國海外領土的著名猴子常常在直布羅陀自然保護區的上巖區漫遊。據英國廣播公司報道,這五支部隊大約由300只獼猴組成,儘管實際上他們可能非常具有侵略性,但許多人認爲它們是直布羅陀的頭等旅遊景觀。

The famous monkeys who inhabit this British Overseas Territory roam the Upper Rock area of the Gibraltar Nature five troops, comprising roughly 300 macaques, are considered by many to be the top tourist attraction in Gibraltar, despite the fact they can actually be quite aggressive, according to the BBC.



它們早已習慣了人與人之間的互動,因此通常會接近並爬到人們身上,並且衆所周知,這些猴子們排泄的方向感十分驚人。想象一下猴子在遊客臉上拉粑粑的樣子,場面一下子變得奇怪了起來呢。

They will often approach and sometimes climb onto people, as they are used to human interaction, and they have been known to fling their own waste with surprising accuracy. Monkey poo in your face is not a good look.



口香糖牆?吻石狂魔?人湯泡澡?國外奇葩景點大盤點! 第20張

(呦呵!大力出奇跡!)