當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 十個神奇的救援事件(下)

十個神奇的救援事件(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 5.92K 次

6. The driver who sacrificed his own car to save a man's life

6. 高速驚魂,緊急關頭車主舍車救人

ing-bottom: 66.83%;">十個神奇的救援事件(下)

The driver of a Tesla Model S, Manfred Kick, was headed down the A9 Autobahn near Garching, Germany, just north of Munich when he saw a car moving erratically. He moved alongside it and discovered the driver was limp, unconscious and unable to control the vehicle. Kick pulled his car in front of the out of control Volkswagen Passat and braked gently until the vehicles touched. He then slowed it to a stop and called emergency services. The driver of the Passat was taken to hospital, and was reported to be in stable condition.

事發時,曼福雷德正開着特斯拉走在加爾興(位於德國慕尼黑北部)A9高速路上,行駛途中發現一輛大衆帕薩特異常行駛。他接近那輛大衆汽車後發現那輛車的司機正處於昏迷狀態,汽車已經失控。於是他把自己的車開到那輛車前面並且緩慢制動,直到兩車接觸,大衆因阻力緩慢停下。在此之後,曼福雷德撥打了急救電話,昏迷的司機得到了及時的救助並脫離危險。

Kick's car suffered around $14,000 in damages, but as a reward for his heroism, Tesla CEO Elon Musk volunteered to have his car repaired free of charge.

曼福雷德的車在救人過程中受損,修車費達14000美元,但是特斯拉公司首席執行官伊隆·馬斯克被他的英勇事蹟所感,主動向他提供了免費的修車服務。

7. The volunteers who rescued over a 100 dogs after a truck overturned with them inside

7. 卡車側翻,愛心人士緊急救治百隻小狗

十個神奇的救援事件(下) 第2張

In January 2017, a truck carrying over 100 puppies veered off New York State's Interstate 86 near the Finger Lakes and into a ditch. Officers, volunteers and a local towing company acted quickly at the scene, while the Finger Lakes SPCA helped to triage and treat the pups—who (calm your tail-wagging) are all going to be fine.

2017年1月,一輛載有100多隻小狗的車在紐約86號州際公路芬格湖羣附近發生翻車事件並掉入水溝中。警員、愛心人士、當地鄉鎮企業迅速展開援救行動,同時芬格湖地區的SPAC組織(一個非盈利的動物福利組織)立即對小狗進行檢查和救治。令人欣慰的是,所有小狗都安然無恙。

8. The woman who found herself at the bottom of a sinkhole

8. 鑿路泄洪,女子駕車不慎掉入泄洪口中

十個神奇的救援事件(下) 第3張

The rains in California during winter 2017 have been no joke. A woman had to be rescued from a sinkhole which opened up during an unusually heavy rainfall in February in Studio City.

2017年冬天,加州遭異常暴雨侵襲。2月份,由於雨勢強勁,斯蒂迪奧城被迫鑿開路面泄洪,一名女子因此掉入洞中,幸而獲救。

Bobby Thompson was driving around at 8 pm when the back tire of his van became stuck in a sinkhole on Woodbridge Street off of Laurel Canyon Boulevard. Moments later, Stephanie Scott approached the sinkhole in her car and fell in. Authorities worked to rescue her minutes later as Thompson's van dangled above. My car kept turning and turning upside down, and I just was like 'I got to stay calm.' I felt the water coming up, and I reached for the door, and I opened the door, and I climbed out. Thompson's van fell completely into the sinkhole crashing into her car about ten minutes after the rescue.

事情發生在某日晚上8點左右,當時波比·湯普森正駕駛廂式貨車行駛在月桂路峽谷大道伍德布里奇街。突然,他的汽車後輪被泄洪口卡出。不久之後,石格特女士駕駛汽車不慎掉入泄洪口。當地政府立即對其展開了營救(此時湯普森的貨車就懸在排泄口上方)。慶幸的是石格特及時來找到車門,並打開車門從車裏爬了出來。 據石格特稱,當時汽車在水中不停旋轉,浮浮沉沉,水不斷漫進汽車,她不斷說服自己冷靜下來。令人後怕的是,在她脫險後10分鐘,貨車就落入了洞中,撞上了石格特的汽車。

9. The athlete who saved a man hanging from a chair lift

9. 男子遇險,走繩經歷意外助力救援

十個神奇的救援事件(下) 第4張

A man who got tangled in an Arapahoe Basin chairlift and was hanging unconscious from his neck was cut down by a professional slackliner who climbed up a lift tower, slid approximately 30 feet across the lift's cable and cut him free with a knife tossed from ski patrollers. The Colorado resort says the man was trying to unload from the three-person lift when his backpack became entangled in the chair. He was then left dangling from the chair, and was swept around the bullwheel at the top of the lift and back down the mountain, at which point the operator shut down the ride.

一名男子在阿拉珀霍盆地乘坐上行開放式纜車到達山頂後試圖解開纜車安全帶從座椅上下來。但是由於揹包帶被座椅卡住,男子整個人被掛住,懸在空中,並且被纜車系統送回山下(纜車自動傳動,類似於 傳送帶)。下行途中纜車操作員發現了他並緊急制動了纜車,但是由於脖子被勒住,男子失去了意識。

Mickey Wilson, a part-time A-Basin ski instructor and pro slackliner, climbed the chairlift and he reached the unconscious man in about four or five minutes. Ski patrollers then “perfectly tossed" him a knife. Wilson cut down the motionless man, who fell about 10-15 feet and it was all captured video. He said his slacklining experience made the rescue possible. “The only way I was able to get to him so fast was to climb the tower and shimmy down the line to him so fast.”

幸運的是,專業級走繩者米奇·威爾遜爬上纜車塔,在纜車間爬行30英尺左右後成功用滑雪巡邏員投擲的小刀割斷了揹包帶。援救男子的前走繩運動員目前是盆地的滑冰教練。錄像顯示,他在4-5分鐘內成功到達了男子身邊,接住了巡邏員投擲的小刀並且成功解救下了失去行動能力的男子。此時男子已經下滑了10-15英尺。據Wilson描述,爬上纜車塔後順着繩子扭動身體向前移動是靠近該男子的最快方式——是走繩(一項危險係數極高的運動)的經歷幫助他成功救下了這名男子。

10. A reporter who rescued a tiny bunny from traffic and the elements

10. 兔崽被困,直播記者愛心拳拳善意施救

十個神奇的救援事件(下) 第5張

Even the smallest creatures need a leg up now and a again—during storm coverage in February 2017, Jeff Ehling and photojournalist Mario Segura pulled over on Highway 290 in Dallas to film a live report as the rain moved in. While setting up, Jeff spotted a baby rabbit struggling in a huge puddle, unable to get over the curb. Traffic put the bunny in an even more precarious position, so Jeff snagged a towel and a box from the live truck and helped it to dry safety. The rabbit is doing well, and will be released back into the wild as soon as the rains let up.

2017年2月,記者傑夫和攝影師馬里奧正在達拉斯(地名,美國城市)290號高速公路上對暴風雨相關請況進行實時報道。在報道準備階段,傑夫發現有一隻兔子幼崽被困在了大水坑中無法脫困,並且來來往往的車輛使得小傢伙的處境更加艱難。傑夫果斷地從流動直播車中拿出毛巾和箱子把小傢伙送到乾燥安全的地方。獲救的小傢伙狀態良好,並在雨勢變小後被安全地送回了野外。