當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 永遠保持複數形式的名詞

永遠保持複數形式的名詞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

En français, il y a des noms qui sont toujours utilisés au pluriel. Voici une liste de quelques-uns :

ing-bottom: 66.72%;">永遠保持複數形式的名詞

在法語中,有些名詞一直以複數形式出現。以下是一些例子:

les condoléances

弔唁,慰問,哀悼

les coordonnées

座標,地址,行蹤

les félicitations

祝詞,稱讚

les fiançailles

訂婚,婚約

les frais

費用,開支

les funérailles

葬禮

les gens

人們

les grands-parents

祖父母,外祖父母

les mœurs

習俗,習慣

les ossements

骸骨,枯骨

les petits-enfants

孫輩,外孫輩

les ténèbres

黑暗,神祕

Il y a aussi des noms qui peuvent avoir un sens différent lorsqu’au pluriel :

還有些名詞在複數形式時會有不同的含義:

vacances – Il va prendre ses vacances en France cet été.

假期-今年夏天,他將在法國度假。

vacance – Il y a une vacance dans la direction de l’entreprise depuis le départ du vice-président. 

空缺-自副總裁離職以來,公司管理層一直存在空缺。

échecs – Les enfants jouent aux échecs depuis ce matin et il n’y a pas encore de gagnant.

象棋-今天早上孩子們就開始下象棋了,目前還沒有贏家。

échec – Son stratagème pour gagner beaucoup d’argent a été un échec. 

失敗-他賺大錢的計謀沒有成功。

dames – Les enfants ont joué aux dames après avoir joué aux échecs.

跳棋-孩子們在象棋之後玩了跳棋。

dame – La vieille dame nageait joyeusement dans le lac. 

夫人-老太太在湖裏開心地游泳。

lettres – Il connaît bien la littérature francophone parce qu’il a étudié en lettres.

文學-他對法國文學非常瞭解,因爲他學文科。

lettre – J’avais écrit une lettre à mon père et j’ai déjà reçu une réponse.

信-我給父親寫了一封信,並且已經收到答覆。

https://regardsurlefrancais.com/9149c2cc/934d/934b/cf1c80.noms-qui-sont-toujours-au-pluriel/