當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:心與手(下) — 小說

韓語文學廣場:心與手(下) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 3.13W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:心與手(下) — 小說

마음과 손

心與手

그녀는 멀리 차창 밖을 내다보았습니다. 그녀는 품격 과 예의 에 대한 겉치레 없이, 진실하고 소박하게 말하기 시작했습니다.

看着車窗外,她坦率自然,毫不掩飾地告訴他說:

"엄마와 저는 덴버에서 여름을 보냈어요. 그녀는 아버지가 약간 아프셨기 때문에 일주일 전에 집에 가셨어요. 저는 서부 에서 살 수 있었고 행복할 수 있었어요. 저는 이곳에 공기가 저와 맞는다고 생각해요. 돈이 전부는 아니잖아요. 하지만 사람들은 항상 상황을 오해하고 멍청하게 남아서―"

“媽媽和我在西部度過了整個夏天,因爲父親生病,她一星期前回去了。我在西部過得很愉快,我想這兒的空氣適合於我。金錢可代表不了一切,但人們常在這點上出差錯,並執迷不悟地——”

"저, 보안관 나리," 얼굴이 침울한 남자가 으르렁거리듯 말했습니다. "이건 아주 공평하지 않아요. 저는 물 한잔을 필요로 하고 있고 지금까지 하루 종일 담배 한 대 피우지 않았어요.

“我說警長先生,”臉色陰沉的那位粗聲地說道,“這太不公平了,我需要喝點酒,我一天沒抽菸了。

지금까지 충분히 오래 대화를 나누지 않으셨나요? 이제 흡연 칸으로 저를 데려가세요, 그렇게 하지 않으실래요? 저는 파이프 담배 한 대 때문에 반쯤 죽었어요."

你們談夠了嗎?現在帶我去抽菸室好嗎?我真想過過癮。”

이스턴이 자신의 얼굴에 똑같은 느린 미소를 지으며, 수갑에 묶인 여행자들이 일어났습니다.

這兩位系在一起的旅行者站起身來,埃斯頓臉上依舊掛着遲鈍的微笑。

"저는 담배에 대한 청을 거부할 수 없네요." 그가 가볍게 말했습니다. "담배는 운이 없는 사람들의 한 친구죠. 안녕히 가세요, 페어차일드 양. 의무가 부르는 걸 당신도 아시잖아요." 그가 작별을 위해 자신의 손을 내밀었습니다.

“我可不能拒絕一個抽菸的請求,”他輕聲說,“這是一位不走運的朋友。再見,費爾吉德小姐,工作需要,你能理解。”他伸手來握別。

"당신이 동부로 가는 중이 아니라서 너무 좋지 않네요." 그녀가 자기 자신을 예의와 품격으로 갈아입히며 말했습니다. "하지만 당신은 레번워스로 계속 가야겠지요?"

“你現在去不了東部太遺憾了。”她一面說着,一面重新整理好衣裳,恢復起儀態,“但我想你一定會繼續旅行到內森維茨的。”

"네," 이스턴이 말했습니다. "저는 레번워스로 계속 가야합니다."

“是的,”埃斯頓回答,“我要去內森維茨。”

두 남자는 통로를 옆걸음질 치며 내려가 흡연 칸으로 들어갔습니다.

兩位來客小心翼翼地穿過車廂過道進入吸菸室。

가까운 자리에 앉은 두 승객 은 이미 그 대화의 대부분을 들었습니다. 그들 중 한 명이 말했습니다. "저 보안관은 괜찮은 부류의 친구로군. 이 서부의 사나이들 중에 일부는 괜찮네."

另外兩個坐在一旁的旅客幾乎聽到他們的全部談話,其中一個說道:“那個警長真是條好漢,很多西部人都這樣棒。”

"그 같은 직무를 맡기에는 꽤 어리던데, 그렇지 않나?" 다른 사람이 물었습니다.

“如此年輕的小夥子就擔任一個這麼大的職務,是嗎?”另一個問道。

"어리다고!" 첫 번째 말한 사람이 외쳤습니다. "이런-오! 너는 알아듣지 못했구나? 야-너는 죄수를 자신의 오른손에 수갑을 채우는 경찰관을 한번이라도 알고 있었니?"

“年輕!”第一個人大叫道,“爲什麼——噢!你真地看準了嗎?我是說——你見過把犯人銬在自己右手上的警官嗎?”

 詞 匯 學 習

옆걸음질:側步 ,側身 。

옆걸음질로 상대 선수의 공격을 피하다.

側身躲過對方選手的進攻。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。