當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 口譯練習的三階段和話語的六種類型

口譯練習的三階段和話語的六種類型

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次
口譯是一種技能,而不是一種知識或理論。作爲一種技能,只有通過大量練習和實踐才能充分把握。因此,口譯課除講解必要的理論和技巧外,其重點應放在大量的操練上,使學生通過反覆練習,逐步把握口譯技巧。

口譯練習可分爲三個階段,一是聽與理解階段,主要解決聽什麼、理解什麼的題目。要讓學生學會啓動認知知識,根據語境、交際環境和交際主題等理解篇章意義,而不是簡樸地聽辨語義;二是記憶階段,主要解決如何把理解的內容記憶下來。要讓學生逐漸學會跟蹤講話人的思路,通過視覺、感覺、形象、順時、線性、類比等記憶方法。或者利用筆記把可喚起記憶的意義載體記實下來;三是表達階段,主要解決如何藉助筆記的提示把理解了的內容表達出來。

口譯練習應特別正視記憶練習。人的記憶按其內容可以劃分爲文字記憶(指將材料逐詞逐句地加以背誦的記憶方式,如背誦一篇文章)和內容記憶(指對材料進行有意義的加工,記憶其思惟爲“長久記憶”和“短時記憶”兩類。所謂“長久記憶”是指一種長期保持信息的記憶,也叫潛伏記憶或被動記憶。這相稱於舌人平時學習積累的知識、經驗,事前預備的背景知識、專業知識、詞彙術語。所謂“短時記憶”是指信息儲存一兩分鐘的記憶,也稱爲操縱記憶或積極記憶。舌人臨場運用的主要是靠短時操縱記憶,同時把潛伏記憶轉化爲積極記憶。因爲口譯的任務是用目的語重述來源語所表達的內容,即:用與來源語完全不同的詞彙、句型來表達來源語所表述的意義,因此舌人在傾聽他人講話的同時必需立刻忘掉來源語的用詞,用大腦快速地分析並記住來源語的全部意思。由此可見,口譯中,舌人對來源語所表達內容的記憶施展着重要作用。

一個人的記憶力雖然與先天遺傳有很大的關係,但人在自己的先天記憶眼前並不是完全無能爲力的。我們可以通過後天的練習增強記憶力。最有效的記憶輔助手段是口譯筆記。舌人之所以能把幾分鐘的講話忠實地用另一種語言表達出來,是由於思惟或口譯中的交際意義都可以用某種載體(符號)存儲在舌人的記憶之中。這種載體包括語言符號(中英文字詞)、數學符號、畫面、形象、數字等。它們可以記在紙上,也可以記在舌人的腦子裏。它們作爲提示符號,存儲在舌人的短時記憶中,隨時匡助舌人回憶起長久記憶中存儲的講話意義,並按照目標語的規則把理解的意義表達出來。輔助記憶的另一種手段是跟蹤講話人的思路。

口譯所能見到的話語主要有六種類型:

1.敘述言語體。其思維線路主要有:a.沿事物發生時間線索敘述;b.沿觀察事物一般順序描述,即先講惹人注目之處,忽略或誇張某些細節,同時敘述人物動作;c.某些有意破壞一般規律的敘述方式。

2.論證言語體。其思維線路主要有:a.沿認知客觀世界的一般順序論述,即先易後難,由表及裏等;b.按論證體裁一般結構論述——尤其是有稿發言, 即先論點後論據,有引言有結論等; c.無稿論證言語中常見的,從語彙、概念或某一畫面引發而去的自由聯想思維方式。其內部規律是:循着詞與詞、概念與概念、畫面與畫面之間的相似、相依或相反性而聯想起另一詞、概念或畫面,再予以施展。它不一定即是通常所說的“形象思維”,而更是一種潛意識思維,可以“形象”,也可“抽象”,發言人往往沿類似線索返回發言“主題”。

3.先容言語體
。其思維線路主要是循觀察與熟悉事物的一般規律先容,如參觀遊覽先容或產品先容等。違背這一規律的做法很少見。

4.禮節性演說體。其思維線路主要是沿相對固定的套式表述內涵,如祝酒詞。因此認識這些套式顯然很有好處。

5.鼓動演說體
。其思維線路主要是聯想式與綜合式。

6.對話言語體(包括會談),同上。

由此可見,不管講話人單獨或混合使用何種類型,都有一定的思維線路可循。舌人都可以對講話人的思維邏輯進行歸納,對其敘述或先容順序加以排列,或追尋其聯想線索,或循固定套式掌握其思路。除此以外,舌人還可以通過抓重點詞與主幹詞匡助追蹤講話人的思路。

口譯練習是一種技能練習,要求受訓的學生必需擁有一定的智力水平、相關語言知識、主題知識和百科知識。教員在課堂練習中應留意施展示範、引導、總結三個作用,不斷激發學生的學習熱情,引導他們自覺地按技能規範原則來指導自己的實踐流動。

口譯技能的練習不能侷限在課內,學生必需充分利用業餘時間,廣泛閱讀中外文報刊,擴大自己知識面和詞彙量,瞭解海內外政治、經濟、文化、軍事、科技、商業、環保、教育、社會發展等領域的最新發展。可以利用中英語電視和廣播,邊聽邊記實,聽完一段後再試着用另一種語言複述出來,也可以邊聽邊譯,這對於不斷進步反應能力有很大的好處。另外,要多用英語和漢語進行演講訓練,進步講話的流利程度,進步口頭表達能力。最後,要大量進行筆譯訓練,一進步口譯的嚴禁性和遣詞造句的能力。

小編語:這篇文章的用語也許比較專業,但是道理很簡單,即口譯不是課堂上能學到的東西,課堂上老師只能教給你技巧,練習和完善都需要自己在課後去花時間和精力。大家不一定要掌握文中那幾條理論,但是一定要通過不斷練習來掌握經驗,對於想從事翻譯和口譯這個行業的同學尤其如此。對於只是有一點興趣,想了解一下或者考出中高口或者CATTI證書的同學來說,有意識地多多練習也是考試通過的一個保障,尤其是高口口試,不想多花報名費和車錢,就要事先狠下心多做口頭練習。漫長的暑假就要到了,備戰秋季中高口的同學可以下定決心開始努力了哦。

ing-bottom: 100%;">口譯練習的三階段和話語的六種類型