當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 比爾·蓋茨當選中國工程院外籍院士

比爾·蓋茨當選中國工程院外籍院士

推薦人: 來源: 閱讀: 3.85K 次

US billionaire Bill Gates has been elected to the Chinese Academy of Engineering, China's highest honor in the field of engineering.

日前,美國億萬富翁比爾·蓋茨被選入中國工程院,這是中國在工程領域的最高榮譽。

The Microsoft co-founder, 62, is one of 18 new foreign members, the academy said. He is the only one who does not work at a university or research institute.

中國工程院宣佈,這位62歲的微軟聯合創始人是18位新的外籍成員之一。他是唯一一個不在大學或研究所工作的人。

Gates was nominated for his work at TerraPower, a nuclear reactor design company he helped establish in 2008.

蓋茨因他在特拉派沃公司的工作而被提名,這是一家他於2008年幫助建立的核反應設計公司。

In late 2015, the company signed a deal with China National Nuclear Corp to build a reactor unit in Fujian province. The project is scheduled to start next year and be completed in 2025.

2015年年末,該公司與中國核工業集團公司簽訂了一份協議,在福建省修建一個反應堆。預計該工程明年開始,於2025年完成。

padding-bottom: 70.05%;">比爾·蓋茨當選中國工程院外籍院士

The US business magnate has met Chinese President Xi Jinping on various occasions, and discussed further nuclear energy cooperation with Premier Li Keqiang earlier last month.

這位美國商業巨頭此前曾在多個場合會晤過中國主席習近平,並且於上月初與李克強總理進一步討論了核能合作。

New academicians are selected every two years from academic institutions, research institutes, enterprises and hospitals, both inside and outside China.

新的院士每兩年會從國內外的學術機構、研究機構、企業和醫院中產生。

The CAE – which falls under the State Council, China's top governing body – also has a role advising Beijing on the country's economic and social development, and its new members need to have "strict political clearance".

中國工程院直屬中國最高管理機構國務院,它還扮演着就國家的經濟和社會發展向北京諫言獻策的角色,它的新成員需要有“嚴格的政治認證”。

The academy now has 66 foreign academicians.

現在,中國工程院共有66位外籍院士。