當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > BBC撒切爾夫人生平訃文: 年輕時候的"牛奶掠奪者"

BBC撒切爾夫人生平訃文: 年輕時候的"牛奶掠奪者"

推薦人: 來源: 閱讀: 1.62W 次

ing-bottom: 66.59%;">BBC撒切爾夫人生平訃文: 年輕時候的"牛奶掠奪者"

'Milk snatcher'

“牛奶掠奪者”

When Sir Alec Douglas-Home stood down as Conservative leader, Mrs Thatcher voted for Ted Heath in the 1965 leadership election and was rewarded with a post as spokeswoman on housing and land.

亞歷克•道格拉斯-霍姆爵士辭任保守黨黨魁以後,撒切爾在1965年黨魁選舉中把選票投給了特德•希思,作爲回報,她成爲了住房和土地事務的發言人。

She campaigned vigorously for the right of council tenants to buy their houses and was a constant critic of Labour's policy of high taxation.

她積極推動社會福利房住戶獲得購房置業的權利,併成爲工黨高稅收政策的堅決批判者。

When Ted Heath entered Downing Street in 1970, she was promoted to the cabinet as education secretary with a brief to implement spending cuts in her department.

當特德•希思1970年入主唐寧街後,她被提升爲教育及科學大臣,隨後她下令削減教育開支。

One of these resulted in the withdrawal of free school milk for children aged between seven and 11 which led to bitter attacks from Labour and a press campaign which dubbed her "Margaret Thatcher, milk snatcher".

削減開支的一個結果就是取消了給7歲至11歲兒童免費供應牛奶的政策,這導致工黨對其發動了猛烈的攻擊,媒體抗議運動也將她戲稱爲“瑪格利特•撒切爾,牛奶掠奪者”。

She herself had argued in cabinet against the removal of free milk. She later wrote: "I learned a valuable lesson. I had incurred the maximum of political odium for the minimum of political benefit."

她自己也曾在內閣爲反對取消免費牛奶而爭吵。她之後寫道:“我學到了寶貴的一課。我爲了最小的政治利益而招致了最大的政治憎恨。”

As one of the few high-flying women in politics there was, inevitably, talk of the possibility that she might, one day, become prime minister. Similar press speculation surrounded the Labour minister Shirley Williams.

作爲政界少有的有野心的女性,她不可避免地會被人談及:或許某一天,她會成爲首相。工黨大臣謝莉•威廉姆斯身邊也圍繞着類似的媒體猜測。

Margaret Thatcher dismissed the idea. In a TV interview she said she did not believe that there would be a woman prime minister in her lifetime.

瑪格利特•撒切爾駁斥了這種想法。在一個電視採訪中,她說她不相信在她有生之年會產生一個女首相。

The Heath government was not to last. Battered by the 1973 oil crisis, forced to impose a three-day working week and facing a miners' strike, Edward Heath's administration finally collapsed in February 1974.

希思政府註定不會長久。在遭受1973年石油危機的打擊,被迫強制實行三日工作周,並面臨新一輪礦工罷工後,愛德華•希思政府終於在1974年2月垮臺了。

BBC撒切爾夫人生平訃文: 年輕時候的"牛奶掠奪者" 第2張

Margaret Thatcher, who has died following a stroke, was one of the most influential political figures of the 20th Century.
撒切爾夫人,20世紀最有影響力的政治人物之一,在2013年4月8日,因中風不幸逝世。
Her legacy had a profound effect upon the policies of her successors, both Conservative and Labour, while her radical and sometimes confrontational approach defined her 11-year period at No 10.
她深深影響了她之後的包括保守黨和工黨在內的歷屆英國首相。這樣一位激進的,有時甚至帶有攻擊性的“鐵娘子”擔任了長達11年之久的英國首相。
Her term in office saw thousands of ordinary voters gaining a stake in society, buying their council houses and eagerly snapping up shares in the newly privatised industries such as British Gas and BT.
她在任職期間推動社會改革,成千上萬的英國普通選民購買了政府公屋,搶購了諸如英國天然氣和英國電信等新近私有化行業的股份。
But her rejection of consensus politics made her a divisive figure and opposition to her policies and her style of government led eventually to rebellion inside her party and unrest on the streets.
但她對輿論政治的排斥使她備受爭議,同時她的政策也招致反對。最終她所領導的政黨內部反聲一片,社會也混亂不堪。