當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > BBC撒切爾夫人生平訃文: 追憶往昔皆浮雲, 剽悍人生永流傳大綱

BBC撒切爾夫人生平訃文: 追憶往昔皆浮雲, 剽悍人生永流傳大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

ing-bottom: 57.12%;">BBC撒切爾夫人生平訃文: 追憶往昔皆浮雲, 剽悍人生永流傳

legacy
遺留下來的寶貴財富

Few politicians have exercised such dominance during their term in office and few politicians have attracted such strength of feeling, both for and against.
幾乎沒有哪個政治家在任期間會像撒切爾夫人那樣保持着一如既往的統治地位,也沒有哪個政治家能勾起外界這麼強烈的情感,這其中有支持,也有反對。

To her detractors she was the politician who put the free market above all else and who was willing to allow others to pay the price for her policies in terms of rising unemployment and social unrest.
在批評者眼中,她是一位視自由市場高於一切的政治家。針對上升的失業率和動盪不安的社會,她推出的政策卻要別人來買單。

Her supporters hail her for rolling back the frontiers of an overburdening state, reducing the influence of powerful trades union leaders and restoring Britain's standing in the world.
支持者擁戴她,因爲她爲一個負擔過重的國家減輕了不少壓力,減小了工會領導人的影響力,而且恢復了英國的世界地位。

She was, above all, that rare thing, a conviction politician who was prepared to stand by those convictions for good or ill.
最重要的是,她是一位有執着信念的政治家,無論對錯,她都堅守着自己的信念,真可謂“人間珍品”。

Her firm belief that deeply held convictions should never be compromised by consensus was her great strength and, at the same time, her greatest weakness.
但凡她堅持的信念,她都不會做出任何妥協,這種堅定是她的長處,同時也是她最大的弱點。

For many, her philosophy was summed up in a magazine interview she gave in 1987.
在很多人看來,撒切爾夫人1987年接受的一個雜誌採訪很好地總結了她的人生觀。

"I think we have gone through a period when too many children and people have been given to understand 'I have a problem, it is the government's job to cope with it!' or 'I have a problem, I will go and get a grant to cope with it!'; 'I am homeless, the government must house me!' and so they are casting their problems on society and who is society?
“我覺得我們經歷了這樣一個時期,不少人(包括孩子)理所當然地認爲:‘我遇到問題了,政府有職責去解決這個問題!’或者‘我遇到問題了,我得獲得(政府)資助才能解決’,又或者‘我無家可歸,政府必須給我一個住的地方’。這樣一來,他們都把自己的問題歸咎於社會,那麼社會是什麼呢?”

"There is no such thing! There are individual men and women and there are families, and no government can do anything except through people and people look to themselves first.
“根本就不存在這樣一個東西!社會上存在的就是個體的男人、女人和家庭,政府只有通過人民纔能有所作爲,人民最先依賴的還應該是他們自己。”

"It is our duty to look after ourselves and then also to help look after our neighbour and life is a reciprocal business and people have got the entitlements too much in mind without the obligations."
“照顧好自己是我們的職責,當然我們也有責任幫助照顧好鄰里。生活就是有來有往,互利互惠。人們太過專注於自己的權利,卻忽視了應該承擔的責任。”Margaret Thatcher, who has died following a stroke, was one of the most influential political figures of the 20th Century.
撒切爾夫人,20世紀最有影響力的政治人物之一,在2013年4月8日,因中風不幸逝世。
Her legacy had a profound effect upon the policies of her successors, both Conservative and Labour, while her radical and sometimes confrontational approach defined her 11-year period at No 10.
她深深影響了她之後的包括保守黨和工黨在內的歷屆英國首相。這樣一位激進的,有時甚至帶有攻擊性的“鐵娘子”擔任了長達11年之久的英國首相。
Her term in office saw thousands of ordinary voters gaining a stake in society, buying their council houses and eagerly snapping up shares in the newly privatised industries such as British Gas and BT.
她在任職期間推動社會改革,成千上萬的英國普通選民購買了政府公屋,搶購了諸如英國天然氣和英國電信等新近私有化行業的股份。
But her rejection of consensus politics made her a divisive figure and opposition to her policies and her style of government led eventually to rebellion inside her party and unrest on the streets.
但她對輿論政治的排斥使她備受爭議,同時她的政策也招致反對。最終她所領導的政黨內部反聲一片,社會也混亂不堪。