當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(39)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(39)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

Alan certainly enjoyed working together with his assistant in this way, but it meant being involved in what was very small stuff compared with his role in naval Enigma, or in Anglo-American liaison.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(39)
圖靈很喜歡擁有助手,但是相比於他在破譯謎機時、或是從事英美聯絡時的身份和地位,現在這樣簡直不足掛齒。

Don knew that he had worked in cryptanalysis, and had been to America, but virtually nothing else.

唐只知道他以前從事密碼分析工作,而且去過美國,其它的一概不知道,

Alan did not supply any more to go on, and it was particularly striking at Hanslope, where with most people a few leading questions and a suggestion of already knowing more than was really the case would usually prise out further details.

圖靈也從不多說什麼。漢斯洛普的風氣是凡事都要刨根問題,

This method did not work with the Prof.

但這一套在圖靈這裏行不通注。

It was not simply the government's secrets that he protected with a uniquely rigid silence, but all personal confidences too.

他不僅對國家機密守口如瓶,而且對私人祕密也是一樣。

He treated all promises with a perhaps rather annoying literalness, as sacrosanct pieces of his own mind.

他對承諾的恪守幾乎到了煩人的程度,在他心裏,承諾都是神聖不可侵犯的。

(He often complained of politicians that they never kept their promises.)

(他經常抱怨政客們從來不守承諾。)

It left his colleague very puzzled as to his status.

因爲他的級別並不高,所以他的這種行爲讓同事們感到很困惑。

Alan showed himself slightly put out when after a short while he was taken to be one of the SCU3 staff, and made it clear he considered himself something rather better.

不久,他被調到第3特別通信組,這令他很不高興,他認爲自己應該有更好的任務。

But he had no discernible superior to whom to report, and no one ever came to see the progress of the Delilah.

但他不知道該找誰說,其實也沒有人真正關心黛麗拉項目。