當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(38)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(38)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.65W 次

It was like the last two terms at school, staying on after having won a scholarship, without any clear function but accorded a gratifying respect.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(38)
日子過得就像公學的最後兩個學期一樣,在獲得了獎學金之後繼續待在那裏,沒什麼具體的事情可做,只有一些令人愉快的尊敬。

In August 1944, at about the same time as he came to live at the Hanslope mess, a small extension was built on to the large laboratory hut, and one of the four ten-foot by eight-foot rooms in it was allocated for work on Delilah.

1944年8月,差不多在他住進漢斯洛普軍官中心的時候,大實驗室擴張了許多,有了四個10英尺×8英尺的房間,其中一間被分配給黛麗拉的研究工作。

This gave him a more self-contained world in which to experiment, read, and think for the future.

這給了圖靈更多的個人空間,他在那裏做實驗、閱讀、思考未來。

It was an odd position for 'the top cryptanalyst in England', waiting for his opponent to concede the game now dragging on and on.

這位英國頂級解密專家,現在就在這裏跟他的德國對手進行拉鋸戰。

The Delilah project made more sense now that he had a qualified engineer to sort it out, but even this had been something of an accident.

在那位靠譜的工程師過來幫忙之後,黛麗拉項目有意思多了,但這是個意外之福,

Don Bayley had not been assigned to it, but had been obliged to enveigle his way into participation, and there were always pressures on him to forsake it for other duties.

唐·貝利本來並沒被安排過來,他只是勉強參與進來,而且經常會被人施壓,要求他爲其它工作而離開這裏。

Alan was irritated when this happened and would sometimes help in getting them out of the way.

每當發生這種事,圖靈就會很生氣,並幫助他擺脫壓力。

Once, for instance, his advice was sought on the question of whether the 'wide-band' amplifiers, used in the process of distributing signals from a single large aerial to several different receivers, were introducing an element of noise into the system.

圖靈建議研究一下,當使用一個大天線將信號分發到幾個不同的接受點時,如果使用寬帶放大器,是否會引入噪聲。

He devised some experiments for testing them and did a little theoretical analysis. For this there was an outing to Cambridge, to search for appropriate literature on thermal noise.

他設計了一些驗證實驗,爲此需要去一趟劍橋,檢索有關熱噪聲的文獻。

They had the privilege of an official car, and Don Bayley was rather pleased at being able to make a first visit to Cambridge.

他們有權使用專車,唐·貝利很高興自己第一次拜訪劍橋。

Before they went, Alan told the others not to call him 'Prof' while they were there.

在出發前,圖靈提醒他們,到了之後不要稱呼他爲"教授"。