當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(36)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(36)

推薦人: 來源: 閱讀: 7.78K 次

Every month or so there was a Mess Night at which dress uniform, or in Alan's case a dinner jacket, would be required, and at which pheasant might be on the menu.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(36)
差不多每個月都會有一場聚會,會要求穿正裝,對圖靈來說,就是穿上宴會夾克,要說樂趣,恐怕就是菜單上的美食了。

This he would enjoy, for although generally so austere he liked to live it up occasionally, dancing vigorously with the ladies of the ATS afterwards.

圖靈在這方面還是樂在其中的,他雖然平時一絲不苟,但偶爾也喜歡儘性狂歡,比如跟國土守備隊的女士們跳跳舞。

There was plenty of social gossip and intrigue, which Alan rather liked hearing about, and discussing with Mrs Lee and Mary Wilson.

圖靈喜歡聽些外界的緋聞、八卦、陰謀,然後跟李夫人和瑪麗·威爾森談論一番。

It was the first time in his life that he had mixed with ordinary people for any length of time, people picked out neither by social class nor by a special kind of intellect.

在圖靈的人生中,這是他第一次融入普通人,而不是特殊社會等級或特殊智商的人。

It was a typical Turing irony that this should happen at an establishment working for the secret service.

這是一個莫大的諷刺,這樣的情況竟然發生在一個祕密機構裏。

He liked its unpretentiousness, and perhaps the escape from the intellectual pressure at Bletchley.

圖靈喜歡這種自在的感覺,也許是因爲擺脫了布萊切利的情報壓力。

He certainly had the pleasure of being a large fish in a small pond. This liking was reciprocated.

他喜歡做小池塘裏的大魚。這種喜愛得到了回報。

There was an occasion when he was invited to a drinking-party organised by the Other Ranks.

有一次,他應邀參加一個普通士兵舉辦的酒會。

For some reason it did not come off, but he was still very pleased: partly at breaching social class barriers, but surely also because of the allure, felt almost inescapably by a homosexual of his background, of that vast unknown England of working-class men.

因爲某些原因,酒會沒有達到預期的效果,但圖靈還是很開心,因爲這打破了階級的隔閡。此外還有一個必然的原因,那就是性的誘惑。