當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《我是馬拉拉》第18章:女人與海(5)

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第18章:女人與海(5)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

His body was riddled with TB and lung cancer when Lord Mountbatten, the last British viceroy of India, agreed that India would be divided at independence.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第18章:女人與海(5)
當英國在印度的最後一任總督蒙巴頓勳爵同意印度應該被一分爲二、獨立治國時,真納的身體已經被肺結核和肺癌侵蝕得很嚴重了。

Afterwards he said that had he known Jinnah was dying he would have delayed and there would have been no Pakistan.

後來總督曾說,如果當時他知道真納已快去世,他一定會延後宣佈這個消息,那麼巴基斯坦就不會存在了。

As it was, Jinnah died in September 1948 just over a year later.

而事實正是如此,真納在獨立消息宣佈的一年後,也就是1948年9月辭世。

Then, a little more than three years after that, our first prime minister was killed.

之後不到3年的時間,我們的第一任總理被殺。

Right from the start we were an unlucky country.

從一開始,我們就是個很不幸的國家。

Some of Jinnah's most famous speeches were displayed.

這裏展示了許多真納著名的演講稿。

There was the one about people of all religions being free to worship in the new Pakistan. And another where he had spoken about the important role of women.

包括那篇講述在新建立的巴基斯坦,人們都可以自由信奉各種信仰的演說,以及他講述女性的重要性的演說。

I wanted to see pictures of the women in his life.

我想看看那些在他生命裏出現過的女人的照片。

But his wife died young and was a Parsee, and their only daughter Dina stayed in India and married a Parsee, which didn't sit very well in the new Muslim homeland.

但他的妻子很早就過世了,她是帕西人。他們的獨生女黛娜則留在印度,最後嫁給了帕西人,這件事在這個新成立的伊斯蘭國家並不爲人們所廣泛接受。

Now she lives in New York. So most of the pictures I found were of his sister Fatima.

現在,黛娜居住在紐約。所以我看到的,大都是她的妹妹法蒂瑪的照片。

It was hard to visit that place and read those speeches without thinking that Jinnah would be very disappointed in Pakistan.

拜訪陵墓,並看過那些演講稿之後,很難不去想象如果真納還活着,一定會對現在的巴基斯坦感到很失望。

He would probably say that this was not the country he had wanted.

他大概會說,這不是他原本想要的國家。

He wished us to be independent, to be tolerant, to be kind to each other.

他希望我們能夠獨立,能夠包容,能夠善待彼此。

He wanted everyone to be free whatever their beliefs.

他希望不論是信奉什麼宗教,每個人都能得到自由。

'Would it have been better if we had not become independent but stayed part of India?' I asked my father.

“如果我們沒有獨立,而是一直屬於印度的一部分,情況會不會更好些?”我問父親。

It seemed to me that before Pakistan there was endless fighting between Hindus and Muslims.

在我看來,在巴基斯坦建國之前,印度教徒和穆斯林之間的衝突不斷。