當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 到底是“от”還是“из”?各種表原因的前置詞都在這裏啦~速來!

到底是“от”還是“из”?各種表原因的前置詞都在這裏啦~速來!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.13W 次

俄語中表示原因關係的前置詞衆多,什麼情況下選用哪個前置詞時常令人糾結,今天我們就帶大家一起辨析一下這些原因類前置詞的區別,搞定這一難題!

ing-bottom: 177.78%;">到底是“от”還是“из”?各種表原因的前置詞都在這裏啦~速來!

 

1. 前置詞от+第二格名詞:

由於自然、社會、心理、生理等方面產生的客觀原因,不受主體意志支配,是不由自主的過程、狀態或結果。

例:

От волнения он долго не мог говорить.

由於激動,他久久說不出話來。

 

2. 前置詞из+第二格名詞:

引起某種自覺行爲的原因,常與表感情、意願、特性的名詞連用。常連用的名詞有любовь, уважение, чувство, интерес, вежливость, любопытство, осторожность等。

例:

Из любви к Родине они готовы встать на борьбу с врагом.

出於對祖國的愛他們準備奮起與敵人鬥爭。

 

3. 前置詞с表示原因時:

它和от相同,只是與它搭配的名詞很少,有口語色彩,與之連用的多爲表生理、心理狀態的名詞。大多數情況可換爲от。有的名詞與с連用表示原因,常用特殊詞尾-у。

例:

с голоду умереть – от голода умереть 死於飢餓

此外,前置詞от後面的名詞可以帶定語,而前置詞с後面的名詞則一般不帶定語。

例:

От сильного ветра на море появились волны.

由於大風海上掀起了波浪。

Мальчик заплакал со страху. 

出於恐懼小男孩哭了起來。

 

4. 前置詞по+第三格名詞:

由於主觀原因,產生的結果不好。主體本身的某一特徵或性格是造成違背主體意志的行爲結果的原因,常與表人的特徵、過失等抽象意義的名詞連用。

例:

По ошибке я сел не на тот поезд.

由於失誤我坐錯了火車。

前置詞по也可以表示行爲的根據或理由:

例:

По какой-то причине его выгнали из класса.

因爲某種原因他被趕出了教室

Он не пришел на урок по болезни.

他因病沒來上課。

Я пришел к тебе по важному делу.

我來找你是有一件重要的事。

 

5. 前置詞из-за+第二格名詞:

由於客觀原因、外在原因產生了不良結果,而且說話人對此原因有譴責、抱怨、責怪的意思。

例:

Из-за шума дождя ничего не было слышно.

由於雨聲嘈雜什麼也聽不見。

из-за能和表示人的名詞及人稱代詞連用,而其他表示原因的前置詞不能。

例:

Из-за тебя мы опоздали в театр.

都怪你我們看劇遲到了。

 

6. 前置詞за+第四格名詞:

愛、憎、獎、懲、褒、貶的原因。

例:

За отличную учебу он получил золотую медаль.

他因爲學習好而獲得了金獎。

 

7. 前置詞благодаря+第三格名詞:

由此原因產生好的結果。

例:

Благодаря твоей помощи я уже выполнил эту задачу.

多虧了你的幫助,我才能完成這個任務。

 

8. ввиду, вследствие, в силу, по поводу, по случаю, в результате+第二格名詞:

主要用於書面語中。

 

9. в связи с чем:

由於,因爲,鑑於,多用於書面語