當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 馬克龍八月初的支持率大幅滑落

馬克龍八月初的支持率大幅滑落

推薦人: 來源: 閱讀: 1.64W 次

La popularité d'Emmanuel Macron est en forte baisse (-5 points) début août, selon un sondage YouGov réalisé en pleine affaire Benalla, et diffusé jeudi.

ing-bottom: 33.28%;">馬克龍八月初的支持率大幅滑落

YouGov在Benalla事件發生時,完成了一份調查報告,報告結果於週四公佈:馬克龍八月初的支持率大幅滑落(下跌五個百分點)

Avec 27 % de jugements positifs sur son action, le chef de l'Etat est à son plus bas niveau dans ce baromètre depuis son entrée en fonction, et 62 % (+3) des Français interrogés jugent désormais négativement son action.

百分之二十七 的人支持他的行爲,這是自他上任以來的最低支持率。此外,百分之六十二的接受調查的法國人(上升三個百分點)認爲他將來不會有所作爲。

Il perd notamment 18 points en un mois auprès des sympathisants des Républicains (LR), et 4 auprès de ceux du Parti socialiste et des écologistes, selon cette enquête pour le HuffPost et CNews.

這份Huffpost和Cnews組織的調查還顯示了:在一個月內,馬克龍失去了共和黨18%的支持率,社會黨以及生態學家4%的支持率。

Avec 30 % de jugements positifs sur son action à la tête du gouvernement, le Premier ministre Edouard Philippe se maintient pour sa part à son niveau du mois précédent. Épargné par les retombées de l'affaire Benalla, il voit sa cote de popularité dépasser au moins momentanément celle du président.

而首相Edouard Philippe的支持率與上個月一樣,30%的人肯定他的領導工作。受Benalla事件的影響,他的民意滿意度暫時超過了總統馬克龍的滿意度。

Le jugement sur l'action du gouvernement reste quasiment stable (27 %, -1) à un niveau relativement bas. Pour 27 % (-4) également, il a une bonne gestion de l'économie, contre 60 % (+3) d'un avis contraire.

對政府的滿意度幾乎已經穩定在了一個相當低的水平(27% 下跌一個百分點)。同樣有27%(下跌四個百分點)的人認爲,政府對經濟調控得好,60%(增加三個百分點)的人持相反的態度。

Le chômage (21 %, +3), la "protection sociale" (18 %, +2) et l'immigration (14 %, -5) restent, selon YouGov, en tête des préoccupations des Français.

此報告還顯示,失業(21% 增加三個百分點)、社保(18% 增加兩個百分點)、移民(14% 下跌五個百分點)仍是最困擾法國人的幾大問題。

Par ailleurs, si les révélations sur l'ex-collaborateur de l'Elysée Alexandre Benalla ont changé la perception que 41 % des Français interrogés ont d'Emmanuel Macron (3 % en bien, 38 % en mal), elles ne l'ont "pas changé du tout" pour 48 %.

另外,如果揭露Benalla(曾經在愛麗捨宮工作)暴力行爲的新聞改變了“41%的法國人支持馬克龍”這件事(3%的人認爲這是好事,38%認爲是壞事),那麼,48%的人仍然完全沒有改變。

Pour 37 %, il s'agit d'une "affaire d'Etat", pour 28 % d'un fait divers et pour 24 % d'une "crise politique".

37%的人認爲這屬於國家事務,28%的人認爲是社會雜務,24%的人認爲是政治危機。

Enquête réalisée en ligne du 25 au 26 juillet auprès de 1.017 personnes de 18 ans et plus, selon la méthode des quotas. Marge d'erreur de 1,4 à 3,1 points.

調查時間:7月25至26日   調查人數:1017名18歲以上(包含18歲)的人

調查方法:人口抽樣,網上進行  錯誤率:1.4%至3.1%

鏈接:

https://fr.news.yahoo.com/popularité-forte-baisse-5-emmanuel-macron-101545610.html