有聲聽讀新聞:人氣演員夫妻在表參道約會
供日語聽讀學習使用,非最近新聞。
更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓
11月(じゅういちがつ)22日(にじゅうににち)の「いい夫婦(ふうふ)の日(ひ)」、東京(とうきょう)のオシャレスポット・表參道(おもてさんどう)に、ビッグカップルが現(あらわ)れた。主演(しゅえん)するNHK( エヌエイチケイ )朝(あさ)の連続(れんぞく)テレビ小説(しょうせつ)『エール』が、いよいよ放送(ほうそう)終了(しゅうりょう)を迎(むか)える俳優(はいゆう)・窪田正孝(くぼた まさたか)と、女優(じょゆう)・水川(みずかわ)あさみ夫妻(ふさい)である。
11月22日是日本的“恩愛夫妻日”,那天在東京時尚街區表參道,出現了一對大牌情侶。那便是即將迎來最終回的NHK晨間劇《應援》主演窪田正孝和他的妻子水川麻美。
細身(ほそみ)でスラリと背(せ)が高(たか)い2人(ふたり)はロングコートが映(は)えて、ともにマスクをしていても、すれ違(ちが)う人(ひと)たちにもすぐに気(き)づかれた。周囲(しゅうい)はちょっとした騒(さわ)ぎになっていたが、2人(ふたり)は気(き)にする素振(すぶ)りもなく、ハイブランドの店(みせ)からビンテージ系(けい)のセレクトショップまで、多(おお)くの店(みせ)を見(み)て回(まわ)った。大仕事(だいしごと)を終(お)えた直後(ちょくご)の貴重(きちょう)なプライベートショッピングだった。
雖然兩人都戴着口罩,但兩人高挑的身材加上長款大衣十分矚目,擦肩而過的人也立刻注意到了。雖略微引起了一番騷動,兩人卻旁若無人,從高檔品牌店逛到古着精品店。看來是重要工作結束後,非常珍貴的私下購物之行。
>>>6節免費口語課程:零基礎到商務會話,突破“啞巴日語”困境!
重點詞彙 :
夫婦[ふうふ]
夫婦,夫妻。
スポット
【英】spot ;污點,斑點;地點;聚光燈;「スポットアナウンス」「スポット広告」「スポットニュース」等的略語。
エール
【英】yell;聲援聲,助威聲,比賽時爲比賽選手聲援、助威。【英】Eire;愛爾,愛爾蘭共和國的當地稱呼。
細身[ほそみ]
細長刀身。細長。纖弱。(痩身。)
ビンテージ
【英】vintage ;紅酒的釀造年份。(特定區域特定年份的)高級紅酒。舊貨,特指那個有一定年代感並且經歲月沉澱後仍然非常好的東西。
セレクトショップ
精品店
貴重[きちょう]
貴重;珍貴。
>>日語新人領取專屬福利