當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:日本男演員表達喜愛的特殊技巧

有聲聽讀新聞:日本男演員表達喜愛的特殊技巧

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞

ing-bottom: 124.76%;">有聲聽讀新聞:日本男演員表達喜愛的特殊技巧

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

俳優(はいゆう)の綾野剛(あやの ごう)と岡田健史(おかだ けんし)が都內(とない)にて開催(かいさい)された映畫(えいが)の大(だい)ヒット御禮(おれい)舞臺(ぶたい)挨拶(あいさつ)に出席(しゅっせき)。綾野(あやの)が岡田(おかだ)とのさらなる共演(きょうえん)を熱望(ねつぼう)した。

綾野剛和岡田健史出席了東京都內舉辦的電影熱映舞臺答謝會,綾野表達了希望再次和岡田共演的熱切願望。

綾野(あやの)と岡田(おかだ)は、同作(どうさく)の撮影時(さつえいとき)に初共演(はつきょうえん)を果(は)たした。マイクを持(も)った綾野(あやの)は「年齢(ねんれい)はぜんぜん違(ちが)いますが、すごく好(す)きなので、今日(きょう)はワチャワチャしているところをみなさんに公開(こうかい)するだけ」になってしまうかも、とジョークを交(まじ)えてコメント。すると、岡田(おかだ)が「ワチャワチャ、イチャイチャ!」と相槌(あいづち)。

綾野與岡田在這部電影中是首次共演。拿着話筒的綾野半開玩笑地表示“我倆年齡差得挺多,但我特別喜歡他,今天只是公開我們倆黏黏糊糊的日常罷了。”接着,岡田也附和道“對,黏黏糊糊,親親熱熱!”

MCから「刑事役(けいじやく)とは別(べつ)の形(かたち)での共演(きょうえん)も見(み)てみたい」との話題(わだい)が出(で)ると、綾野(あやの)は「直接的(ちょくせつてき)な関係(かんけい)がいいです」とポツリ。岡田(おかだ)から「僕(ぼく)とやりたい役(やく)、10個(じゅうこ)!」と催促(さいそく)されると、綾野(あやの)は「とりあえずBLは入(い)れとくわ」と告(つ)げ、會場(かいじょう)から大(おお)きな拍手(はくしゅ)を浴(あ)びた。さらに、岡田(おかだ)が「ラブストーリーですね。…ドライブしたいです」とはにかみながら告白(こくはく)すると、綾野(あやの)は「可愛(かわい)いな」とうっとりし、「ではまず、ドライブができるものをやってみようと思(おも)います」と聲(こえ)を弾(はず)ませた。

當主持人說“希望你們再次合作,飾演刑警以外的角色”時,綾野剛嘟囔到“希望是直接一些的關係。”而岡田在一旁催促道“想和我一起演的角色,快說10個!快!”綾野回覆道“那麼首先得是BL”,話音剛落,會場內掌聲雷鳴。接着岡田邊沉思邊迴應“愛情故事啊……想試一下。”綾野看着岡田的反應誇到“真是可愛”,然後大聲迴應“那麼首先我們想試試能嘗試的角色。”

>>>6節免費口語課程:零基礎到商務會話,突破“啞巴日語”困境!

重點詞彙 :

御禮[おれい]

謝意,謝詞;謝禮。

挨拶[あいさつ]

寒暄語,與人見面或分別等時的寒暄及其禮貌動作。打招呼。賀辭或謝辭。回答,回話。對對方的態度表示無可奈何時譏諷的說法。(對爭議的)仲裁,調解,斡旋。

熱望[ねつぼう]

熱切希望,渴望。

マイク

【英】mike ;話筒,麥克風。

ワチャワチャ

大阪方言。喋喋不休,吵雜。

ジョーク

【英】joke ;詼諧,笑話,玩笑。

イチャイチャ

調情,男女玩耍嬉戲挑逗。

相槌[あいづち]

建築用的大錘。(打刀等時徒弟爲師傅)打幫錘,兩人打對錘。幫腔,隨聲附和。

キラーパス

原意爲,在足球比賽中衝破對手的防範,給己方隊友傳球的一種。後延伸爲,把事情或東西傳給大家意想不到的人。常用在宴會或遊戲中。

催促[さいそく]

催促;催討,催索,催收。

>>日語新人領取專屬福利