當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語用法辨析:「どうして」「なんで」「なぜ」

日語用法辨析:「どうして」「なんで」「なぜ」

推薦人: 來源: 閱讀: 2.23W 次

在日語語法學習過程中,大家可能會遇到相近意思的表達,既然意思相近或者相同,那麼表述上面的差異就是大家注意的地方。比如「どうして」「なんで」「なぜ」在中文裏都翻譯成“爲什麼”,但是它們三個之間有什麼區別呢?

ing-bottom: 75%;">日語用法辨析:「どうして」「なんで」「なぜ」

一、「どうして」是一種情緒化的說法。

「どうして」是包含說話者情感的說法,一般在詢問原因理由時,含有不滿、驚訝、後悔、不可思議等各種各樣的感情。

例句

①どうしてそうなったのか?/爲什麼變成了那個樣子?

②君どうして行かないの?/你爲什麼不去呢?

③夏休みはどうしてこんなに短いんだ。/暑假爲什麼這麼短呢?

二、「なんで」也很情緒化,屬於年輕人經常使用的說法。

「なんで」和「どうして」一樣,都是包含說話者感情的說法,但是「なんで」更加口語化一些,在日常會話中孩子和年輕人經常使用。

如果大人使用會給人一種“孩子氣”的印象。所以一般也不用。此外,「なんで」也儘量不要對長輩使用。

【例句】

①何でそんなことをするのだ。/爲什麼要幹那樣的事?

②なんで宿題をやらないといけないの。/爲什麼必須要寫作業呢?

③子犬はなんでこんなに可愛いんだ。/小狗爲什麼如此可愛。

三、「なぜ」是隻用來詢問理由的一種理性說法。

「なぜ」是一種幾乎不包含說話者感情的理性說法,屬於比較正式的書面語用法。因此它會給人一種稍顯微禮貌正式的印象。

由於「なぜ」幾乎沒有什麼感情色彩,所以一般用於知識探索或學術等場合,在比價純粹地詢問其理由、原因的情況下,一定會使用「なぜ」。

這部分日語語法知識大家都瞭解清楚了嗎?如果你還想繼續學習,歡迎大家來網校一起學習。當然很多時候,我們學習上面遇到的壓力不小,我們要掌握正確的學習方法。網校的培訓課程已經開始上課了,想學習的千萬不要錯過哦!