當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 地道美語怎麼說 第67課:無語 地道|美語|實用|無語

地道美語怎麼說 第67課:無語 地道|美語|實用|無語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是小北要問的:無語。
Jessica;Xiaobei! You look upset. What happened?
Yiru:別提了!我有個朋友欠錢不還,拖了好長時間了,每次都找各種理由搪塞我!氣死我了,以前我還和她理論,現在我簡直是…簡直是…無語了我!
Jessica:I see. You're so tired of your friend's excuses that you are speechless.
XB:Speechless? 原來這就是無語的意思。
Jessica:Yes. For example, you can say "she was speechless after learning her boyfriend was dating another woman."
XB:哦,知道男友跟別的女生交往後,她氣得說不出話來。
Jessica:Exactly. Basically, you can use "speechless" to mean something so bad or so surprising that you don't know what to say.
XB:I see. 跟你說,我認識一個女生,她特別虛僞,總是假惺惺地稱讚別人,轉過頭來就說人壞話。Every time I see her being so fake, I'm speechless!
Jessica:I bet you also roll your eyes!
XB:Roll my eyes?
Jessica:If you roll your eyes, you're showing that you don't believe someone or you aren't interested in what they're saying.
XB:哦,就是因爲不相信或者不耐煩而翻白眼。這個說法真形象! 就在今天早上,I got an email saying I was selected to win 5 million dollars. It also asked for my bank account.
Jessica:That's fishy! It must be a scam!
XB:我當然知道這是詐騙郵件了!I rolled my eyes when I read it! 不過你說,要是我哪天我真中了500萬…
Jessica:That would blow me away! Meaning I'd be really amazed!
XB:哦,to blow someone away就是使人大吃一驚,不過,這應該是用在形容什麼好事兒的時候吧?
Jessica:Exactly. For example, My new computer ran so fast it blew me away!
XB:Or Jessica has so much cash hidden under her bed it blows me away!
Jessica:What? Me? Cash? Now I'm rolling my eyes, Xiaobei!
XB:我來總結一下今天學的詞:因爲厭惡或者吃驚而無語,用speechless; 因爲不耐煩或不相信而翻白眼是roll one's eyes; 某些好事讓人大吃一驚用blow someone away.

地道美語怎麼說 第67課:無語--地道|美語|實用|無語