當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 地道美語怎麼說 第46課:抓狂

地道美語怎麼說 第46課:抓狂

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是Lulu要問的:抓狂。
Jessica:Morning Lulu!
Lulu:Jessica!! 我必須跟你說說,我都快氣死了!
Jessica:你怎麼啦?
Lulu:還不是我室友! 她特別不自覺,我所有的洗髮水,擦臉油都隨便用,還動不動就帶男友回家! 我都快要抓狂了! 抓狂! scratch crazy!
Jessica:haha... 抓狂不是 scratch crazy, 你可以說,she's pushing me over the edge.
Lulu:over the edge?
Jessica:對,edge is spelled e-d-g-e,edge 邊緣。My roommate always brings her boyfriend over to our apartment. I feel like I'm living with a couple. It's really pushing me over the edge.
Lulu:push somebody over the edge, 就是使某人抓狂。這麼說來,她可真是 push me over the edge! 昨天她又把男朋友帶會公寓,我警告她說,這是最後一次了! 這又該怎麼說呢?
Jessica:Oh, You can say:that's the final straw.
Lulu:final straw, 這個說法真形象! 好,我今天回去就再這麼告訴她一次!
Jessica:You know what Lulu, my roommate is actually doing the same thing. She always uses my things, it's really annoying! You and I are in the same boat.
Lulu:in the same boat? 我們在一條船上? 哦我明白了,就是說我們處境相同,對不對?
Jessica:That's right! We both have annoying roommates-- we're in the same boat. Now, tell me what you've learned today!
Lulu:第一:使某人抓狂叫 push sb over the edge; 第二,警告說這是最後一次,可以講 that's the final straw;第三,處境相同,叫 in the same boat.

padding-bottom: 100%;">地道美語怎麼說 第46課:抓狂