當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 地道美語怎麼說 第41課:電燈泡

地道美語怎麼說 第41課:電燈泡

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

Donny在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是瓊燕要問的:電燈泡。

padding-bottom: 56.25%;">地道美語怎麼說 第41課:電燈泡

QY:Happy Friday, Donny! 你今天晚上有什麼計劃嗎?

Donny:Hmm, not yet. What do you have in mind?

QY:Let's go salsa!! 我今晚要跟兩個朋友去跳salsa, 可他們倆是一對,我可真不想夾在中間,當大電燈泡--very bright light bulb!

Donny:I see. You don't want to be the third wheel.

QY:The third wheel?

Donny:Yep! Wheel is spelled w-h-e-e-l. The third wheel, 第三個輪子, it's a very colloquial way of saying a third person joining a couple in a social context.

QY:沒錯!我就是不想當 the third wheel!

Donny:Exactly, you wouldn't want to bother any love birds, right?

QY:Wait! Love birds? 愛的鳥兒

Donny:Yep! In English, we often use the word love birds to refer to a couple who are openly affectionate, especially in public. 就是大庭廣衆之下卿卿我我。你不想打擾這對love birds吧?

QY:可不是嗎!不過這兩個人很配!They are a great match!

Donny:Oh that's nice! You can also say, they are a match made in heaven.

QY:A match made in heaven? 那不就是中文裏說的天生一對嘛!

Donny:There you go! Since you don't want to be the third wheel, I will go with you! But first, let's see what you learned today!

QY:第一:電燈泡叫做:the third wheel;

第二,如膠似漆的情侶 ,可以說 love birds;

第三,"天生一對"是,a match made in heaven.