當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 奧巴馬接見奧運代表團 表情搞怪試圖劈叉

奧巴馬接見奧運代表團 表情搞怪試圖劈叉

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

President Barack Obama has several months left in office, but in one sense, he's already split.

貝拉克·奧巴馬總統還有幾個月就要和他的政治生涯告別了,不過從某種意義上來說,他已經“分開”了。

The US women's gymnastics team visited the White House, and Simone Biles documented their visit by tweeting an image of the President trying his best to stretch along with the gold medalists.

日前,美國女子體操隊參觀白宮,西蒙·拜爾斯在推特上發了一張照片,記錄了奧巴馬總統盡力想要和這些金牌得主們一道伸展雙腿時的場景

"Splits on splits on splits with the president," Biles' tweet reads.

拜爾斯的推特上寫着,“咔嚓,拍到總統吭哧吭哧和我們一起做劈叉”。

The four young women -- Gabby Douglas, who recently had her wisdom teeth removed, did not attend -- joined fellow US Olympic and Paralympic team members in a visit to the White House this week.

照片上四個年輕的女孩(加比·道格拉斯沒來,因爲最近她才拔掉了智齒,正在休養)同美國奧運會和殘奧會的隊員們一道作客白宮。

奧巴馬接見奧運代表團 表情搞怪試圖劈叉

There, the administration congratulated the athletes who competed in the 2016 Rio games.

政府向這羣曾奮戰在2016里約奧運會賽場上的運動員們表示了祝賀。

"It's a little nervewracking to meet the President of the United States, so we're getting into the zone the only way we know how.," said one post from their social media takeover.

“要想親眼見見美國總統可真的要費點周折,所以我們只能用我們所知的唯一方式來網上看看啦,“在該社交網站上的回帖如是說。

The White House Instagram account is where the photo of the girls doing the splits alongside Obama first appeared.

這張姑娘們和奧巴馬一道做劈叉的照片率先在白宮instagram首頁上貼出。

Obama took part in a similar photo op after the 2012 Olympic games with gymnast McKayla Maroney, when they both showed off her memorable "not impressed" face.

此前,奧巴馬也曾與人拍過類似的合影,2012年他同體操運動員麥凱拉·馬羅尼合影時一起做了個“這並不咋地”的嫌棄臉。