當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 科技資訊:你相信眼神可以"切水果"嗎?

科技資訊:你相信眼神可以"切水果"嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.87K 次

ing-bottom: 66.75%;">科技資訊:你相信眼神可以

導讀:你能想象戴上眼鏡,動動眼球便可以“切水果”嗎?由武漢大學大三學生團隊研發的Xight人眼視線捕捉系統將神話(mythology)變爲現實。

In ancient Greek mythology, Medusa's gaze turns onlookers to stone. Yang Shuo, a junior software major at Wuhan University, can crush fruit in the Fruit Ninja game simply by moving his eyes. The 21-year-old and his teammates recently developed a mask which operates a computer by eye movement.

在古希臘神話中,美杜莎可以用目光將看到她的人變成石頭。而來自武漢大學軟件專業的大三學生楊碩在玩水果忍者遊戲時,卻可以通過移動視線來切水果。最近這位21歲的大學生和隊友們共同研發出了一個通過眼球運動來操控電腦的面具。

The aim is to help physically challenged people and possibly to pioneer a new area in computer control technology. Their product enables users, who have weak muscles or are disabled, to operate a computer.

這項發明旨在幫助殘障人士,並極有可能開創計算機操控技術的新紀元。他們的產品可以幫助那些肌無力或身患殘疾的使用者來操作電腦。

Their eye movement is captured by digital cameras fixed to the glasses, enabling the eyes to act like a computer mouse.

固定在眼鏡上的數碼像機能夠捕捉用戶的眼球運動,這樣一來雙眼就可以代替電腦鼠標的功能。

"We wanted to develop a technology that helps others and solves the toughest problems," said Yang, leader of the team named "Xight".

“我們希望開發一種技術,可以幫助他人解決最棘手的難題。”“Xight”團隊隊長楊碩稱。

Li Jin, 21, a junior software major at the university, found a challenging problem during his visit to Chongqing Disabled Person's Federation in an off-campus activity last year. Li noticed that disabled people wanted to communicate via the Internet, but many were unable to because of their physical condition.

21歲的李今同樣是武大軟件專業的大三學生。他在去年參加參加重慶殘聯的校外活動期間發現了一個極具挑戰性的難題。李今注意到,儘管殘疾人士希望通過網絡與外界溝通,但很多人因爲身體狀況而無法實現這一想法。

"Let's see what we can do," said Yang.

“讓我們來看看自己能做些什麼。”楊碩說。

The idea of using the eyes to control a computer came up. "Because the eye is one of the most agile parts of the human body," said Li.

於是,他們想到了用眼睛來控制電腦。“因爲眼睛是人類身體上最靈活的部分之一。”李今說。

However the team discovered that eyes can be too quick to be captured by camera for an accurate positioning function.

但該團隊發現眼球運動過快,相機難以捕捉其運動狀況,無法實現精確定位功能。

As a result, their prototype glasses could only function in four corners of a computer screen with the head held still, which wasn't practical.

因此,他們原先製作的眼鏡原型只有在保持頭部不動的情況下,控制電腦的四個角,缺乏實用性。

The team reckoned that with lots of experiments and calculations, a pattern of eye movement could be traced and programmed.

他們思考後認爲,通過大量的試驗和計算,可以追蹤眼球運動的方式,並編寫相關程序。