當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 經典科幻文學:《 再見 多謝你們的魚》第34章

經典科幻文學:《 再見 多謝你們的魚》第34章

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次
Chapter 34
On the way home there was a woman sitting next to them on the plane who was looking at them rather oddly.
They talked quietly to themselves.
I still have to know, said Fenchurch, and I strongly feel that you know something that you’re not telling me.
Arthur sighed and took out a piece of paper.
Do you have a pencil? he said. She dug around and found one.
What are you doing, sweetheart? she said, after he had spent twenty minutes frowning, chewing the pencil, scribbling on the paper, crossing things out, scribbling again, chewing the pencil again and grunting irritably to himself.
Trying to remember an address someone once gave me.
Your life would be an awful lot simpler, she said, if you bought yourself an address book.
Finally he passed the paper to her.
You look after it, he said.
She looked at it. Among all the scratchings and crossings out were the words “Quentulus Quazgar Mountains. Sevorbeupstry. Planet of Preliumtarn. Sun-Zarss. Galactic Sector QQ7 Active J Gamma.”
And what’s there?
Apparently, said Arthur, it’s God’s Final Message to His Creation.
That sounds a bit more like it, said Fenchurch. How do we get there?
You really?…
Yes, said Fenchurch firmly, I really want to know.
Arthur looked out of the scratchy little perspex window at the open sky outside.
Excuse me, said the woman who had been looking at them rather oddly, suddenly, I hope you don’t think I’m rude. I get so bored on these long flights, it’s nice to talk to somebody. My name’s Enid Kapelsen, I’m from Boston. Tell me, do you fly a lot?

經典科幻文學:《 再見 多謝你們的魚》第34章

第34章
在回家的飛機上,有一位女士坐在他們旁邊,有些古怪地看着他們。
他們輕聲交談着。
“我還是要知道,”芬切琪說,“而且我強烈地感覺到你知道一些東西但是不告訴我。”
阿瑟嘆了口氣,拿出了一份報紙。
“你有鉛筆嗎?”他說。她翻了翻,找到了一支。
“你在幹什麼,親愛的?”她問,這時候已經過去二十分鐘了,他一直在皺眉毛,啃鉛筆頭,在報紙上寫字,然後又塗掉,重新寫,繼續啃鉛筆頭,焦躁地對自己咕噥。
“想記起來有個人曾經給過我一個地址。”
“你的生活可以方便得多,”她說,“如果你給自己買一本通訊錄的話。”
最後他終於把紙遞給她。
“這個你拿着。”他說。
她看了看。在塗得亂七八糟的筆跡中有一句話:“銀河系QQ7區正J伽瑪的扎爾斯星系,普里利姆坦行星,瑟沃爾波普斯特立大陸,昆圖魯斯·垮茲噶爾山脈”。
“那是什麼地方?”
“很明顯,”阿瑟說,“這是上帝留給自己造物的最後一個訊息。”
“聽起來像那麼回事了。”芬切琪說,“我們怎麼去?”
“你真要去?……”
“是的。”芬切琪堅定地說,“我真的想知道。”
阿瑟透過小小的塑料窗向外看着外面廣闊的天空。
“對不起,”那個很古怪地看着他們的女士突然說,“我希望我沒那麼粗魯。長時間飛行讓我實在很悶,能和人聊聊就好了。我的名字叫依妮德·卡佩爾斯(依妮德·卡佩爾斯,依妮德以E開頭,她就是之前在飛機裏看見阿瑟和芬切琪在機翼上做運動的那位E·卡佩爾斯),我來自波士頓。告訴我,你們經常飛吧?”