當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞: work related injuries 工傷

跟學最新口語熱詞: work related injuries 工傷

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

work-related injuries 工傷

ing-bottom: 56.41%;">跟學最新口語熱詞: work-related injuries 工傷

備受爭議的上下班途中事故傷害算不算工傷塵埃落定。工傷保險條例修改草案規定,除現行規定的機動車事故以外,職工在上下班途中受到非本人主要責任的非機動車交通事故或者城市軌道交通、客運輪渡、火車事故傷害,也應當認定爲工傷。

請看新華社的報道:
According to the revision, the compensation to families of those who die from work-related injuries has been raised to 20 times the per capita disposable annual income in urban areas.

根據最新修改草案,對工傷死者家屬的賠償金都大幅度提高,調整爲上一年度全國城鎮居民人均可支配收入的20倍。

文中的work-related injuries就是指“工傷”,平時說的“工傷保險”就是work-related injury insurance。此次修改的條例也包括對work-related disability(因工緻殘)情況的處理,受益人就是insured employee(參保職工)。

Related加在名詞後面表示“與……相關的”。如今很多人都在狹小的格子間裏辦公,在狹小的蝸居里生活,室內空氣不流通,很容易染上building-related illness(大樓併發症,指由室內空氣污染媒介所引發的疾病, 包括感染、發燒、過敏及肺炎等)。年底大家的year-end bonus(年終獎)一般與業績相關,屬於performance-related pay。

文中提到的per capita disposable annual income就是“人均可支配收入”,“可支配淨收入”也可以說成disposable net income。