當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞:license plate lottery 車牌搖號

跟學最新口語熱詞:license plate lottery 車牌搖號

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

license-plate lottery 車牌搖號

padding-bottom: 60%;">跟學最新口語熱詞:license-plate lottery 車牌搖號

交通擁堵,已經成爲北京市的“頑疾”。雖然道路一直在新建擴建,但仍出現路修到哪兒,車就堵到哪兒的窘況。其中一個重要原因就是汽車保有量快速增長。近日北京治堵出狠招,今後買車上牌需搖號。

請看《中國日報》的報道:

Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system.

從週五(12月24日)開始,車輛登記將採用車牌搖號的方式進行。

文中的license-plate lottery就是指“車牌搖號”,今後買車需要先提出搖號申請,獲取申請碼,確認有效後可獲得搖號機會。購買機動車都須進行car/vehicle registration(車輛登記)。此次政策推出後,也有不少人擔心會推熱對license-plate(車牌)的炒作。此次車市“限購”,引發了一股buying spree(搶購風)。據稱各大4S店在新政出臺前銷量都出現數倍增長。

Lottery原意是指“抽彩給獎法”,比如體育領域的football lottery(足彩),lottery industry就是“博彩業、彩票業”。彩票發行常用來爲福利機構募資,這種彩票叫作welfare lottery(福利彩票),例如在上海世博會期間就發行了Expo-themed welfare lottery(世博主題福利彩票)。