當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞:house expropriation 房屋徵收

跟學最新口語熱詞:house expropriation 房屋徵收

推薦人: 來源: 閱讀: 7.41K 次

house expropriation 房屋徵收

padding-bottom: 142.54%;">跟學最新口語熱詞:house expropriation 房屋徵收

在根據各方的意見對《國有土地上房屋徵收與補償條例》草案進行修改後,國務院再次向社會公開徵求意見。此次公開徵求意見稿中進一步明確了房屋徵收的補償辦法和補償標準以及徵收範圍等。

請看新華社的報道:
After almost one year of discussion and revision, the State Council, or China's cabinet, Wednesday started soliciting public submissions on the second version of the much-discussed draft regulation on expropriation of houses on state-owned land and compensation.

在經過近一年的討論和修改後,國務院本週三開始就廣泛熱議的《國有土地上房屋徵收與補償條例(第二次徵求意見稿)》公開徵求社會意見。

在上面的報道中,expropriation of houses就是“房屋徵收”,也有報道用house expropriation來表示,指爲了保障國家安全、促進國民經濟和社會發展等公共利益的需要徵收房屋。Expropriation的意思是“政府或權力機構徵用,沒收(私有財產)”,動詞形式爲expropriate,例如,expropriate land for a public park(徵地建公園),expropriate someone from his estate則是“沒收某人的財產”。

在徵收房屋的過程中有時住戶不願合作,拒絕搬遷,這類住戶被稱爲nail household(釘子戶)。英文裏有個類似的表達,叫做holdout。爲了拔除釘子戶,可能就會發生forced demolition and relocation(強制拆遷)並可能釀成慘劇。