當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第168期:Whistle in the dark

美國習慣用語 第168期:Whistle in the dark

推薦人: 來源: 閱讀: 1.48W 次

美國習慣用語-第168講:Whistle in the dark

ing-bottom: 133.33%;">美國習慣用語-第168期:Whistle in the dark

大家肯定看到過那種喜歡吹口哨的人。爲什麼他們要吹口哨呢? 這恐怕個人情況不同。有的人心裏高興的時候就會吹口哨,但是,也有的人心裏害怕的時候往往會吹口哨來壯自己的膽。這就是我們今天要給大家介紹的第一個習慣用語:Whistle in the dark。

Whistle就是吹口哨,dark就是黑暗。To whistle in the dark從字面上來說就是:在黑暗中吹口哨。這就好像一個男孩兒半夜在墳堆裏一邊走,一邊吹口哨,以表示自己不怕鬼。下面我們要舉的例子和鬼毫無關係,但是它顯示一個人想證明自己不害怕危險的處境。這是一個人在說他的朋友所面臨的危險。

例句-1: Dick is dating a football player 's girl, and claims he's not afraid what the player will do when he finds out. But Dick is just whistling in the dark -- the football player is as big as a grizzly bear and twice as mean.

這人說:"迪克最近開始和一個足球運動員的女朋友一起出去玩。他說即便那個足球運動員發現,他也不怕。但是,迪克只不過是給自己壯膽而已。那個足球運動員個子大得像一隻大灰熊,而且比大灰熊要厲害得多。"

******

開汽車實際上並不難,不過也就是掌握油門、剎車和方向盤這三樣東西。但是,沒有在高速公路上開過車的人一開始是很膽戰心驚的,因爲旁邊的車好像都開得飛快。你一上高速公路就別無選擇,只有硬着頭皮往前開。在美國,十六歲的孩子就可以拿到正式的駕駛執照。有的孩子,天不怕地不怕,開起車來橫衝直闖,但也有膽子小的。下面是一個爸爸在說他那剛拿到駕駛執照的兒子:

例句-2: John says he'll drive to Baltimore by himself to be interviewed by the school he applied for. He's just whistling in the dark. As a matter of fact, he's never driven on that big 8-lane highway and he's a very nervous, inexperienced driver.

這個爸爸說:"約翰說他可以自己開車到巴爾的摩去他報考的那個學校去面談。他這是在壯自己的膽。實際上,他還從來沒有在有八個車道的高速公路上開過車。他開起車來很緊張,而且也沒有經驗。"

******

我們一開始就講了,吹口哨的動機是各不相同的。上面講的是爲了壯膽,下面要講的一個常用語也是和whistle這個字有關的,但是吹口哨的目的卻完全不同。這個習慣用語是:To blow the whistle。

To blow the whistle作爲一個俗語,它的意思是:爲了阻止騙局或不正當的事情繼續下去而把它揭發出來。人們經常把進行揭發的人叫做:whistle-blower。

下面就是一個例子,這是一個普通老百姓在說一個政府工作人員如何揭發他的上司:

例句-3:Mister Green did us taxpayers a favor. When he discovered his boss was taking bribes, he blew the whistle and wrote his congressman about it. They investigated, the boss got fired and he may end up in jail.

這人說:"格林先生爲我們納稅人做了一件好事。當他發現他的上司受賄以後,他就告發了。他寫信把情況告訴了來自他居住地區的國會議員。他們進行了調查,然後他的上司就被解僱了,他最終還可能坐牢呢。"

美國雖然有各種法律來保障人民的利益,但是貪官污吏犯罪行爲還是存在的。不同的是,在美國你可以告任何人。你甚至可以告總統,而且想掩蓋和包庇也要擔很大風險,因爲要是一旦查證,包庇的人也要被判罪。

******

揭發壞事也不是每個人都敢做的,因爲那是要擔風險的。例如,美國婦女經常會遇到的事就是公司的老闆,或者他們的頂頭上司想調戲或玩弄她們。那些正派的女子只有兩個選擇,要就另謀他職,或者是鼓起勇氣去告發。可是,告發不一定能解決問題。下面這個例子是一個女子在說她的經歷:

例句-4: Our company manager had tried to sexually harass several female employees, but nobody dared say a word. Last week, Mary finally blew the whistle on him and the company investigated him and decided to fire the man.

她說:"我們公司的經理曾經想調戲幾個女職員,但是沒有人敢說一個字。上星期,瑪麗終於把這事揭發出來了。公司經過調查已經決定解僱那個經理。"聽起來,這事好像很簡單,但是在現實生活中,問題恐怕會複雜得多。