當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 輕鬆日記商務職場篇 第46期:好好表現

輕鬆日記商務職場篇 第46期:好好表現

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

核心句型:
You'd better shape up if you want to stay on.
如果你還想留下來的話,最好乖一點兒。
shape up直譯過來就是:“塑造好的形象”,這個短語的正確意思是:“好好表現,好好幹”。因此,當美國人說"You'd better shape up if you want to stay on."時,他/她要表達的意思就是:"You must perform well if you want to keep this job."、"You have to behave yourself if you don't want to get fired."。
情景對白:
Terry: My boss always asks me to go on business. I can't bear it.
泰瑞:老闆總讓我出差。我受不了了!
Benjamin: Buddy, you'd better shape up if you want to stay on. Never fight against your boss.
本傑明:兄弟,如果你還想留下來的話,最好乖一點兒。永遠不要跟老闆做對。
搭配句積累:
①I protest about having to work overtime every night.
我抗議每天晚止都加班。
②Since the boss isn't here, how about getting off earlier?
既然老闆不在,提前下班怎樣?
③The manager has formed an unfavorable opinion of my work. This is unbearable!
經理對我的工作有成見。真是受不了了!
④Don't nose into other people's business.
不要打探別人的事情。
單詞
1. shape up 表現良好
Girls are being recruited now. I heard they are shaping up very well.
現在開始招女兵了,我聽說她們表現很好。
It is no use simply to tell adolescents to shape up and do something useful.
僅僅告訴青少年要品行端正,做有意義的事,是沒有用的
I'm now giving you a last chance either shape up or ship out.
我現在給你一個最後的機會,要就改進你的表現,否則你就離開這裏。
2. nose into 打聽,查探
Do not nose into other people's private life.
不要探聽別人的私生活。
Why do you always nose into other's affairs?
爲什麼你總喜歡探聽別人的事?
I don't like the kind of people who always nose into other people's affairs.
我不喜歡總是打聽別人事情的那種人。

輕鬆日記商務職場篇 第46期:好好表現