當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > "布朗尼加分"口語課堂:“走後門兒”怎麼說?

"布朗尼加分"口語課堂:“走後門兒”怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

看過西遊記的人都知道,孫悟空曾經玩過一次“懸絲診脈”,透過一條絲線診斷病情。我們都看過的木偶戲,也是靠吊在各個關節的絲線控制木偶的動作。小小的一根線,用處可以很神奇。在中國,我們稱暗中疏通渠道爲“走後門”,英語當中卻用pull strings “牽拉線”來表示“暗中主使;走後門;幕後操縱”。讓我們通過幾個例子,來看一下它的具體用法。

"布朗尼加分"口語課堂:“走後門兒”怎麼說?

首先,是下定決心爲了做什麼去走後門,比如:

In order to find a suitable job, I have to pull strings. 爲了找到一份合適的工作,我得走走後門。

接下來,得找到能幫自己疏通渠道的人。比如:

Since you are the big cheese of you company, I wonder if you could pull strings and find me a job. 你是你公司裏的大人物。我想你是否能活動活動,給我找個工作。這句話中,big cheese表示大人物的意思。再比如:

I hear there’s an opening in your company and I would like to fill it. But will you pull some strings for me? 聽說你們公司有個空位,我很想去試試。你能先爲我牽線搭橋嗎?

還有些時候,不用你張口,會有人主動願意幫忙。比如:

If you want to see our boss I can pull strings for you. 如果你想見我們老闆,我可以暗中幫忙。再比如:

If you really want that job, I have some connections and can pull strings for you. 如果你真想要那個工作的話,我有些關係,可以幫你牽牽線。

有人願意幫忙引見當然是好事兒,但自己總要有些真本事,能夠勝任職位纔是正道。好了,pull string, “走後門”的用法,我們就瞭解到這裏。下期再見。