當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美劇中出鏡率極高的地道俚語(5)

美劇中出鏡率極高的地道俚語(5)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

ing-bottom: 75%;">美劇中出鏡率極高的地道俚語(5)


play with fire

to act in a way that is not sensible and take dangerous risks 玩火;冒險


She was playing with fire by secretly borrowing office funds.
她暗中挪用公款簡直是玩火.
He knew he was playing with fire by dating a student.
他知道跟學生約會是玩火.
He who plays with fire gets burned.
玩火者必自焚.


美劇中出鏡率極高的地道俚語(5) 第2張


lift the lid on something; take/blow the lid off something

to tell people unpleasant or shocking facts about something 揭露...的真相


Her article lifts the lid on child prostitution.

她的文章揭露了兒童賣淫的醜聞.


美劇中出鏡率極高的地道俚語(5) 第3張


blow/toot your own horn

to praise your own abilities and achievements 自吹自擂


Do you know Joe Jones next door to me in my dorm? Nobody likes him - he's always blowing his own horn about what a great athlete he is and how much the girls all chase him.

你知道我宿舍裏住在我隔壁的那個喬.瓊斯嗎?因爲他老是喜歡吹噓自己,所以沒有一個人喜歡他.他總是誇耀自己是一個多麼好的運動員,那些年輕姑娘又如何一個個地苦苦追求他.


美劇中出鏡率極高的地道俚語(5) 第4張


free-for-all

a noisy fight or argument in which a lot of people take part 混戰;衆人激烈爭辯;大吵大鬧

On that political talk show last night the experts got mad at each other and got louder and louder. The host couldn't control them - it was a real free-for-all with everybody yelling at the same time.

昨晚在那個討論政治問題的電視節目上,幾個請來的專家都互相很生氣,然後講話聲音越來越大.節目主持人沒法控制他們.所有的人都同時大聲嚷嚷.那真是一場混戰.

The bunch of teenagers on the bus were arguing and suddenly two of them started to yell at each other. Then the rest jumped in. These kids ought to feel ashamed of themselves for such a free-for-all in public.

在公共汽車上的那些十幾歲的孩子一開始在爭論什麼事.突然,兩個孩子開始互相嚷嚷.然後其他孩子也一起大聲吵鬧.這些孩子在大庭廣衆這樣大吵大鬧真是該感到害臊.


美劇中出鏡率極高的地道俚語(5) 第5張


free and easy

informal; relaxed 隨便;無拘束;輕鬆;自由自在


Life was never going to be so free and easy again.

生活絕不會再那樣無拘無束了.


美劇中出鏡率極高的地道俚語(5) 第6張


half-baked

not well planned or considered 計劃不完善的;考慮不周的

a half-baked idea 不成熟的想法

Bill, I'm sorry but this sales plan looks half-baked to me. There are some good ideas here, but I want you to take it back and do some more work on it.

比爾,我很抱歉.這個推銷計劃看起來好像還不完整.計劃裏有些主意很好,但是我要你把這個計劃拿回去再在上面下點功夫.


美劇中出鏡率極高的地道俚語(5) 第7張


rob Peter to pay Paul

to borrow money from one person to pay back what you owe to another person; to take money from one thing to use for something else 借新債還舊賬;拆東牆補西牆


You borrow money from me to pay the bank loan. It is like robbing Peter to pay Paul.

你跟我借錢去還銀行的貸款,這無異於拆東牆補西牆.

If the restaurant reduces price for food in order to get more customers, but in the meanwhile reduces staff's salaries in order to cut cost, it is just robbing Peter to pay Paul.

如果飯店爲了招攬更多的顧客而降低食品價格,同時又降低員工薪水來減少成本,那真是拆東牆補西牆了.