當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 貸款未獲延長 希臘將關閉銀行避免金融崩潰

貸款未獲延長 希臘將關閉銀行避免金融崩潰

推薦人: 來源: 閱讀: 9.48K 次

ATHENS — Greece will keep its banks closed on Monday and place restrictions on the withdrawal and transfer of money, Prime Minister Alexis Tsipras said in a televised address on Sunday night, as Athens tries to avert a financial collapse.

雅典——希臘總理亞歷克西斯·齊普拉斯(Alexis Tsipras)在週日晚間的電視講話中表示,本週一,希臘將關閉銀行,同時對取款和匯款加以限制。當前,雅典正在努力避免發生金融崩潰。

ing-bottom: 66.5%;">貸款未獲延長 希臘將關閉銀行避免金融崩潰

The government’s decision to close banks temporarily and impose other so-called capital controls — and to keep the stock market closed on Monday — came hours after the European Central Bank said it would not expand an emergency loan program that has been propping up Greek banks in recent weeks while the government was trying to reach a new debt deal with international creditors.

希臘政府決定暫時關閉銀行,實施其他一些“資本管制”措施——並在本週一關閉股市。在這個決定做出的幾個小時前,歐洲央行(European Central Bank)表示將不會擴大一項針對希臘的緊急貸款計劃。最近幾周,當希臘政府試圖與國際債權人達成新的債務協議時,這一計劃爲該國的銀行提供了支持。

The debt negotiations broke down over the weekend after Mr. Tsipras said he would let the Greek people decide whether to accept the creditors’ latest offer. That referendum vote is to be held next Sunday, after the current bailout program will have expired.

齊普拉斯此前表示,他將讓希臘民衆決定是否接受債權人的最新提議,債務談判隨即於週末期間宣告破裂。全民公投定於下週日舉行,而當前的救助計劃將在那之前過期。

Mr. Tsipras in his televised address criticized Eurozone finance ministers for refusing to extend Greece’s loan program, a decision that in turn prompted the the European Central Bank to decline to increase its emergency loans to Greek banks.

在電視講話中,齊普拉斯批評歐元區財長拒絕延長希臘的貸款計劃,而該決定又促使歐洲央行拒絕增加對希臘銀行的緊急貸款。

“It is clearer than ever that this decision has no other goal apart from blackmailing the Greek people and obstructing the smooth democratic procedure of the referendum,” he said.

“現在的情況比以往任何時候都更加清楚:除了敲詐希臘民衆和阻礙公投的民主程序順利進行之外,這個決定沒有其他目的,”他說。

Mr. Tsipras’s remarks did not include details of the bank closings and other controls on the movement of money, which the government was expected to explain later in the evening. Greece, though, appears to be taking steps similar to ones by Cyprus in 2013 to avoid a bank collapse.

齊普拉斯的此番講話並沒有談到關閉銀行等資本管制措施的細節,預計政府將在晚間稍後的時候對此進行解釋。不過,希臘採取的舉措似乎與塞浦路斯2013年爲避免銀行系統崩塌而從事的行爲類似。

In that case, however, the Cypriot government acted in concert with other European governments as part of a new bailout program. In Greece, the emergency banking measures were a result of a breakdown in talks with other eurozone countries. The breakdown has intensified pressure on cash-poor banks as jittery Greeks withdraw their savings.

然而,塞浦路斯政府當時與歐洲其他國家的政府一起行動,以此作爲新的救助計劃的一部分。而希臘這次是在與歐元區其他國家的談判破裂後對銀行業實施的緊急措施。談判的崩潰加劇了現金吃緊的那些銀行面臨的壓力,緊張不安的希臘人紛紛取出存款。

When Greek officials huddled before Mr. Tsipras addressed the nation, it had not yet been decided how long the banks would remain closed or what cap would be placed on daily withdrawals from A.T.M.s, according to a person briefed on the discussion. But the person, who was not authorized to speak publicly, said that the daily limit could end up as low as 50 euros

據知情人士透露,在齊普拉斯向全國發表講話前,希臘官員會面進行了商議。他們還未決定關閉銀行的時長,或者自動提款機每天的取款上限。但這名人士表示,每日的限額可能最終會定爲低至50歐元(約合350元人民幣)。此人沒有獲得公開發表評論的授權。