當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語中"것"還有這樣的用法!你知道嗎

韓語中"것"還有這樣的用法!你知道嗎

推薦人: 來源: 閱讀: 3.52K 次

韓國語中有許多被忽略的情況,因爲這種語言的特殊性,在理解的時候可能會造成誤解。這種情況下,就應該依據特有的語境來分析。今天讓我們來看看一個典型的句型!

ing-bottom: 100%;">韓語中

오늘의 표현"~'것'이 언제나'~的'는 아니다'

韓語裏的'~것'並不是永遠都是'~的'的意思。

오늘 내용은 광장히 강조하고 싶은데요. 많은 분들이 작문이나 회화를 할 때, 한국어로'~하는 것'이라고 나오기만 하면 ~的를 붙이기 때문입니다. 여기에서 문제점이 무엇인지 함께 보실까요? 영상과 함께 아래 예문들을 보시죠!

今天的內容非常想強調,許多人對話的時候,如果說到韓語的‘~하는 것',就會不自覺地粘上‘~的’的標籤。粘上‘~的’的標籤到底有什麼問題呢?讓我們結合下面的例文一起來看看吧!

1.

(1)네가 먹는 게 내가 먹는 것보다 낫다.(네가 먹는 음식이 더 맛있다. 你吃的更好)
(2)네가 먹는 게 내가 먹는 것보다 낫다. (네가 먹어라.讓你吃)

2.

(1)네가 배우는 게 내가 배우는 것보다 낫다.(네가 선탁한 전공이 더 좋다. 你選擇的專業更好)
(2)네가 배우는 게 내가 배우는 것보다 낫다. (네가 나보다 똑똑하니까. 你比我聰明)

3.

(1)왜 내가 사랑하는 것은 모두 나를 떠나는가. (爲什麼我愛的東西都離我而去
(2)아무도 내가(너를) 사랑하는 것을 모른다. (誰都不知道我愛你

중국어 번역 문장을 다시 봅시다.

翻譯成漢語再來看一下。

1.네가 먹는 게 내가 먹는 것보다 낫다.

(1) 你吃的 比 我吃的 好。
(2) 你吃 比 我吃 好。

“的”를 쓴다는 것은 뒤에 명사가 생략되어 있다는 뜻입니다. 

寫着‘~的’ 的句子有把後面名詞省略的意思。

첫 번째 문장에서는 的 뒤에 너와 내가 먹는 '음식'이 생략되었습니다. 두 번째 문장 ,'네가 먹는다','내가 먹는다' 라는 사실 자체를 표현할 때는 생략된 무엇이 없으므로 的는 쓰지 않습니다.

第一句話中的後面你和我吃的‘食物’省略了。第二句話中‘你吃’和‘我吃’的事實表現的時候,因爲沒有省略的東西,就不寫“的” 字了。

2.네가 배우는 게 내가 배우는 것보다 낫다.

(1) 你學的 比 我學的 好。
(2) 你學 比 我學 好。

첫 번째 문장, '네가 배우는 그 전공이 내가 배우는 이 전공보다 낫다'고 말할 때는 각각 전공이리는 단어를 생략하고 的까지만 쓸 수 있습니다.하지만, 두 번째 문장, '네가 배운다'는 사실 자체가 '내가 배운다'는 사실 자체보다 낫다고 이야기할 때, 여기에서 '~것'은 뒤에 무엇이 생략되어 있는 게 아닙니다.

第一句中,說你的專業比我的更好的時候,各自的專業省略,“的” 字沒有必要寫。但是,第二句中,你學習比我學習更好的事實說明的時候,這裏的'~것'後面沒有省略的意思。

3.내가 사랑하는 것

(1) 爲什麼我愛的都離開我
(2) 沒有人知道我愛你

첫 번째 문장, '내가 사랑하는 연인, 내가 사랑하는 강아지,내가 사랑하는 친구, 내가 사랑하는 부모는 왜 다 날 떠날까'라고 이야기할 때는 연인, 강아지, 친구, 부모를 생략하고 的까지만 쓸 수 있습니다. 두 번째 문장,' 내가 (너를) 사랑한다'라는 사실 자체의 의미이므로 的는 쓰지 않습니다.

第一句中,'我愛的戀人,我愛的狗,我愛的朋友,我愛的父母爲什麼會離開我' 表現的時候,省略戀人,狗,朋友,父母,“的" 字可以寫。第二句中,有我愛你的意思,"的" 字不用寫。

우리말에서는 주어와 목적어는 명사로 처리되기 때문에 추상적인 개념이 올 때 언제나 '~것'을 붙여서 명사로 만듭니다. 이런 문장을 중국어로 작문할 경우, 한글 문장에 '~것'이 보인다고 해서 무조건 的를 넣으면 틀린 문장이 됩니다. 중국어에서는 반드시 뒤에 무언가가 생략되는 경우에만 的를 붙인다는 것을 명심하세요.

韓語中主語和目的語當作名詞處理,有抽象的概念時,'~것' 放在後面用作名詞。用這樣的句子寫中文文章時,爲了突出韓語文章中的'~것', 把 "的" 放在後面的話會變成錯誤的句子。在韓語中,一定要記住,只有一定在後面省略什麼的情況,纔會加上 "的"。

 

韓語裏除了"것" 之外也有很多讓人常常誤解的用法。自學沒有人提點的情況,很容易就會陷入“誤解”的學習誤區。最近正值網校節3.5折優惠中!快點擺脫“誤解”學習誤區,學習正確的韓語知識吧。

推薦:延世韓國語1-6冊

7月5日秒殺價¥4499,直降¥3146

7月12日秒殺價¥4579,直降¥3815

7月19日秒殺價¥4659,直降¥2986

經典教材延世韓國語1-6冊連讀,發音入門直達TOPIK6級,報班即送《延世1-6冊》全套教材。

775課時,助力專業溝通、無字幕韓劇韓綜、申請名校、韓翻工作。

滬江韓語教研組+6大明星老師,學完從零基礎至高級。

點擊試聽>>

韓語零基礎至TOPIK中級【暑期專享班】

7月10日秒殺價¥1929,直降¥770

7月17日秒殺價¥1966,直降¥733

點擊試聽

針對韓語零基礎或需系統學習的同學,報班即送《新標韓》初中級4套教材。

288課時,韓語外教發音+韓語初級精講+韓語中級精講+TOPIK中級強化課。

中韓5大明星老師授課,學完達到TOPIK中級水平。

還有更多課程供你選擇,詳情請戳:夏季特惠:韓語課程限時3.5折起

相關閱讀:

聽說這些表達韓國人也容易搞混

什麼!這些韓語用法韓國人居然會用錯?

這些韓國人都分不清的空格詞彙,你會嗎

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載