當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > "布朗尼加分"口語課堂:家裏小得貓都轉不過身啊

"布朗尼加分"口語課堂:家裏小得貓都轉不過身啊

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

對於負擔不起高房價的人們來說,擠在狹小空間裏權且度日也是沒辦法的事兒。這要說房子可以小到什麼程度呢?來聽聽今天爲您介紹的一個表達法。

ing-bottom: 54.06%;">"布朗尼加分"口語課堂:家裏小得貓都轉不過身啊

Swing a cat或者no enough room to swing a cat就可以表達這個意思。Swing, 有“使旋轉”的意思。大家都知道貓的身體很柔軟,一點點空間就夠她折騰起來。如果連貓都轉不過身來,那得小到相當程度了。好了,一起來看幾個例句吧。

A:It seems that we can only hold the party at your house. 看上去,似乎只能去你家辦聚會了。

B:Are you kidding? We can’t have a party at my house. I don’t have room to swing a cat. You know that. 開什麼玩笑。不能在我家辦聚會。我家連個轉身的地方都沒有。你還不知道嗎?

Don’t have room to swing a cat. 這句話還可以有其他幾種表達方式。比如:

Our new kitchen is tiny, with not enough room to swing a cat. 我們的新廚房極小,連轉身的餘地都沒有。

With not enough room to swing a cat. 還可以說:without room to swing a cat in. 比如:

Her room is always at sixes and sevens, even without room to swing a cat in. 她的房間總是亂七八糟的,連個下腳的地方都沒有。

與“狹小”相對應的就是寬敞了,這個意思我們可以用spacious來表達。比如這個例子。

You are very lucky to have a spacious study like this; there’s not room to swing a cat in mine. 你很幸運有這麼一個寬敞的書房,我的書房小的可憐。

自我安慰的時候,我們常說“麪包會有的,一切都會有的。”希望,大房子也在不遠的地方等着我們。本期內容就說到這裏。