當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > "布朗尼加分"口語課堂:不要燒了自家陣營

"布朗尼加分"口語課堂:不要燒了自家陣營

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

赤壁之戰中,曹操因爲北方士卒不習慣坐船,於是將艦船首尾連接。可是,當時的東南風正吹向曹營,藉着風勢,黃蓋所帶的裝滿薪草膏油的輕利之艦將曹操的水上陣地燒的一片狼藉。看來,這個火如果往回燒,就反而傷害了自己。英語中,單詞backfire也有這個意思,常常翻譯爲“事與願違;適得其反”。

ing-bottom: 54.06%;">"布朗尼加分"口語課堂:不要燒了自家陣營

小對話:

A: If your son doesn’t help do housework, you can price the specific work, then he will do it voluntarily. You know, it works very well on my son. 如果你兒子不幫你幹家務,你可以給每件家務標價,這樣他就會主動做了。知道嗎,對我兒子很有效。

B: I might work. But I am reluctant to assign monetary value to chores, as this may backfire, I’m afraid. 我不太願意把家務活與金錢結合起來,我擔心這種做法可能會適得其反。

再來看一個關於孩子教育的例句

Some studies have found that the mothers’ and fathers’ attempts at comforting often backfire because it makes the children feel that "something must really be bad" if they need to be soothed. 一些研究已經發現:父母安慰孩子們的努力往往適得其反,因爲如果孩子們需要被安慰,這就會使他們感到事態肯定很糟糕。

的確如此,經常能看到摔倒的孩子如果家長不予理睬,他自己也就站起來;家長撲過去安慰,他們反而會認爲自己受了莫大委屈,可能嚎啕大哭。

更多例句:

Pushing too hard may backfire. 逼得太緊往往可能事與願違。

Too much soft soap for one's self may interest backfire. 爲自身利益作太多的奉承,往往會有反作用。

好了,本期內容我們就說到這裏吧。希望今天學習的單詞對您有所幫助。我們下期再見。