當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > "布朗尼加分"口語課堂:六十分萬歲

"布朗尼加分"口語課堂:六十分萬歲

推薦人: 來源: 閱讀: 9.19K 次

期末考試很頭疼。等待分數的時候更頭疼。有時候你看到拿着成績單樂不可支的那位不一定是考了前幾名,而是科科低空飛過,離補考就一兩分的距離。今天,就讓我們來看看“差點……,險些……,倖免……”的表達法。

ing-bottom: 54.06%;">"布朗尼加分"口語課堂:六十分萬歲

By the skin of one’s teeth就是今天我們要介紹的短語了。有人將這個短語翻譯爲“虎口脫險”,就是考慮了它的字面“快要碰到牙的表面”,馬上就要被一口吃掉。我們通過幾個例子來了解和記憶它的用法。上面我們說有些人因爲成績剛剛及格欣喜不已,有些人可就沒這麼舒服了,來看一個小對話:

A: I didn’t get an offer. So I can’t go abroad. 我沒有收到入學通知,所以我不能出國了。

B: Not even one? You said you applied for quite a few universities. 一個也沒有?你不是說你申請了好幾所大學嗎?

A: Yes. But I failed to meet their needs. 是啊。但是我不符合他們的要求。

B: You graduated by the skin of teeth. The poor transcript won’t satisfy any university. 你大學差點畢不了業。那麼糟的成績沒有哪所大學會滿意。

A: Please. Saying that won’t help. 得了,說這些有什麼用。

似乎還沒怎麼意識到這都是自己的錯誤。低空飛過肯定不是所有人的目標。考不好還是難受的人更多些。比如:

I made an awful mess of my math paper. If I pass, it will only be by the skin of teeth. 我的數學答的糟糕透了。就算通過了,也就是剛剛及格。

該努力的事兒沒努力到位,雖然短期內沒受到影響,也只是僥倖,會不會爲未來埋下隱患都未可知。不過有些事兒,特別是大災難,能夠涉險避過,就一定是幸運的了。比如:

His sister escaped by the skin of teeth from this serious car accident. 這場嚴重的車禍中,他的妹妹倖免於難。

好了,希望努力帶給我們“幸運”而不是“僥倖”。下期再見。