當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞:綠領巾green scarf

跟學最新口語熱詞:綠領巾green scarf

推薦人: 來源: 閱讀: 4.4K 次

差生要戴“綠領巾”?雖然學校有些委屈地說,他們的本意只是爲了“激勵”那些還不夠入隊條件的學生,但如此“激勵”手段顯然更多被理解成了壓力與打擊,缺少對於孩子自尊心、平等意識的理解與關注,難以達到激發上進心的目標。目前,這一做法已被叫停。

請看《中國日報》的報道:

ing-bottom: 68.25%;">跟學最新口語熱詞:綠領巾green scarf

Li Yantao, 7, a pupil in the first experimental primary school of Weiyang district, Xi'an, capital of Shaanxi province, was perplexed when he was told he had to wear a green scarf.

7歲的李彥濤(音)是陝西省西安市未央區第一實驗小學的一名小學生。當他被告知自己要佩戴“綠領巾”時,非常困惑。

文中的green scarf就是“綠領巾”,Chinese Young Pioneers(少先隊員)佩戴的“紅領巾”也就是red scarf。Scarf一般指“圍巾、領帶”,例如woolen scarf(羊毛圍巾)、silk scarf(絲綢圍巾)。在軍事領域,scarf還可以指肩章,或者斜掛胸前的綬帶。

男性的scarf(領帶)最初是由cravat(領結)發展而來的,因此cravat也被稱爲precursor of the necktie(領帶的先驅)。猶太男人晨禱時常披Tallit(披巾)。中東地區男子戴的“纏頭”稱爲turban,伊斯蘭國家婦女穿的“全身式罩袍”則是burqa。

女性的圍巾樣式一般有headscarf(女式頭巾)、kerchief(方巾)、bandanna(印度的扎染印花大手帕),有時還配有bow tie(蝴蝶結)。

多說兩句:

"green"似乎一直都是一個不怎麼討人喜歡的詞,我們再來看一看跟"green"有關的表達:

green with envy 十分妒忌
Their neighbors were apparently green with envy.
他們的鄰居們顯然十分妒忌。

green around the gills 臉色蒼白
She paled at the sight of the blood.
她一看到血就臉色蒼白。
The boy lay on his bed, pale and thin from fasting.
那孩子躺在牀上,因絕食而顯得臉色蒼白,身子瘦弱。