當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語小說閱讀:《誰動了我的奶酪》(13)

雙語小說閱讀:《誰動了我的奶酪》(13)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

ing-bottom: 58%;">雙語小說閱讀:《誰動了我的奶酪》(13)

Noticing Small Change Early Helps Adapt To Bigger Change That Are To Come

儘早注意細小的變化,這將有助於你適應即將來臨的更大的變化。

By now, Haw had let go of the past and was adapting to the present.

此時此刻,唧唧早已把過去拋在腦後,正在適應現在。

He continued on through the Maze with greater strength and speed. And before long, it happened.

他繼續以充沛的體力和更快的速度穿越迷宮。不久,期待已久的事情終於發生了。

When it seemed that he had been in the Maze forever, his journey -- or at least this part of his journey -- ended quickly and happily.

當他感覺一直在迷宮中前行,而且好像永遠都會在迷宮中前行的時候,他的旅程——至少是現階段的旅程——即將愉快地結束了。

Haw proceeded along a corridor that was new to him, rounded a corner, and found New Cheese at Cheese Station N!

唧唧正沿着一條走廊前進,這是一條他從未到過的走廊,拐過一個彎,在他的面前出現了奶酪N站,這裏堆滿了新鮮的奶酪!

When he went inside, he was startled by what he saw. Piled high everywhere was the greatest supply of Cheese he had ever seen. He didn't recognize all that he saw, as some kinds of Cheese were new to him.

當他走進奶酪N站的時候,他被眼前的景象驚呆了。到處都是堆積如山的奶酪,他從未見過如此巨大的豐盛的貯藏。他並不完全認識這些奶酪,有些品種是全新的。

Then he wondered for a moment whether it was real or just his imagination, until he saw his old friends Sniff and Scurry.

眼前的景象太壯觀了,他猶豫了一會兒,不能肯定這是否是真的,或許這只是他的幻覺。直到他看見了他的老朋友——嗅嗅和匆匆,他才相信這一切是真的。

Sniff welcomed Haw with a nod of his head, and Scurry waved his paw. Their fat little bellies showed that they had been here for some time.

嗅嗅衝唧唧點了點頭,表示歡迎,匆匆則朝他揮了揮爪子。他們胖胖的小肚子表明,他們在這裏已經有一段時間了。

Haw quickly said his hellos and soon took bites of every one of his favorite Cheeses. He pulled off his shoes, tied the laces together, and hung them around his neck in case he needed them again. Sniff and Scurry laughed. They nodded their heads in admiration. Then Haw jumped into the New Cheese. When he had eaten his fill, he lifted a piece of fresh Cheese and made a toast. "Hooray for Change!"

唧唧很快向他們打了招呼,然後趕緊把他喜歡的各種奶酪都咬了一口。他脫掉鞋子,把兩隻鞋子系在一起,然後掛在脖子上,以便需要的時候能夠迅速找到它們。嗅嗅和匆匆會心地笑了,並且讚許地點了點頭。而唧唧已經一頭扎進了奶酪堆中。一頓飽餐之後,唧唧高興地舉起一塊新鮮的奶酪歡呼:"呼啦,變化萬歲!"

As Haw enjoyed the New Cheese, he reflected on what he had learned.

唧唧享受新奶酪的同時,也在反思自己學到了什麼。

He realized that when he had been afraid to change he had been holding on to the illusion of Old Cheese that was no longer there.

他認識到,當他害怕變化的時候,他一直受困於對那已不復存在的舊奶酪的幻想而無法自拔。

So what was it that made him change? Was it the fear of starving to death? Haw smiled as he thought it certainly helped.

那又是什麼使他發生了改變呢?難道是害怕餓死的恐懼?想到這裏,唧唧笑了,他心裏明白,這種恐懼當然起過很大的作用。

Then he laughed and realized that he had started to change as soon as he had learned to laugh at himself and at what he had been doing wrong. He realized the fastest way to change is to laugh at your own folly -- then you can let go and quickly move on.

唧唧忽然發現,他已經學會自嘲了,而當人們學會自嘲,能夠嘲笑自己的愚蠢和所做的錯事時,他就開始改變了。他甚至覺得,改變自己的最快捷的方式,就是坦然嘲笑自己的愚笨——這樣,你就能對過往雲煙輕鬆釋然,迅速行動起來,直面變化。

He knew he had learned something useful about moving on from his mice friends, Sniff and Scurry. They kept life simple. They didn't overanalyze or overcomplicate things. When the situation changed and the Cheese had been moved, they changed and moved with the Cheese. He would remember that.

唧唧相信他從他的老鼠朋友嗅嗅和匆匆那裏,學到了一些有用的東西——不畏懼改變,勇往直前。老鼠朋友們簡單地對待生活,他們不會反覆分析,也不會把事情搞得很複雜。當形勢發生改變,奶酪被移走了的時候,他們會迅速隨之改變,循着奶酪的移動方向而移動。唧唧告訴自己,要牢記這些體會。

Haw had also used his wonderful brain to do what little people do better than mice.

唧唧相信擁有了這些體會,憑藉自己智慧的頭腦,再遇到任何變化時他一定能做得比老鼠朋友們更好。

He envisioned himself -- in realistic detail -finding something better -- much better.

他的頭腦裏出現了清晰的圖畫,他的生活將會變得更美好,而且他還會在迷宮中發現一些更好的東西。

He reflected on the mistakes he had made in the past and used them to plan for his future. He knew that you could learn to deal with change.

唧唧不斷地反思自己過去犯下的錯誤,他要汲取這些經驗教訓,去構劃自己的未來。他知道,自己完全可以通過總結和學習,掌握如何應對變化:

You could be more aware of the need to keep things simple, be flexible, and move quickly. You did not need to overcomplicate matters or confuse yourself with fearful beliefs.

首先要更清醒地認識到,有時需要簡單地看待問題,以及靈敏快速地行動。你不必把事情過分複雜化,或者一味地讓那些驚恐的念頭使自己感到慌亂。

You could notice when the little changes began so that you would be better prepared for the big change that might be coming.

其次必須要善於發現一開始發生的那些細微的變化,以便你爲即將來臨的更大的變化做好準備。

He knew he needed to adapt faster, for if you do not adapt in time, you might as well not adapt at all.

他知道,他需要做出更快的調整。因爲,如果不能及時調整自己,就可能永遠找不到屬於自己的奶酪。

He had to admit that the biggest inhibitor to change lies within yourself, and that nothing gets better until you change.

還有一點必須承認,那就是阻止你發生改變的最大的制約因素就是你自己。只有自己發生了改變,事情纔會開始好轉。

Perhaps most importantly, he realized that there is always New Cheese out there, whether you recognize it at the time or not, and that you are rewarded with it when you go past your fear and enjoy the adventure.

最重要的是,新的奶酪始終總是存在於某個地方,不管你是否已經意識到了它的存在。只有當你克服了自己的恐懼念頭,並且勇於走出久已習慣的生活,去享受冒險帶來的喜悅的時候,你纔會得到新奶酪帶給你的報償和獎賞。

He knew some fear should be respected, as it can keep you out of real danger. But he realized most of his fears were irrational and had kept him from changing when he needed to.

唧唧還認識到,有些畏懼是需要加以認真對待的,它會幫助你避開真正的危險。但絕大部分的恐懼都是不明智的,它們只會在你需要改變的時候,使你迴避這種改變。

He hadn't liked it at the time, but he knew that the change had turned out to be a blessing in disguise, as it had led him to find better Cheese.

唧唧曾經那樣的懼怕改變,他真的希望生活能夠永遠按照原有的樣子繼續,但現在他意識到,生活並不會遵從某個人的願望發展。改變隨着有可能降臨,但積極地面對改變卻會讓你發現更好的奶酪,真的是塞翁失馬,焉知非福。

He had even found a better part of himself.

唧唧已經看到了變化更好的一面。

As Haw recalled what he had learned, he thought about his friend Hem. He wondered if Hem had read any of the sayings Haw had written on the wall at Cheese Station C and throughout the Maze.

當他回想起這些自己所學到的東西時,他不由得想起了他的朋友哼哼。他不知道哼哼是否讀到了那些他在奶酪C站和迷宮各個角落牆上的留言,不知道哼哼是否已經走出了迷宮。

Had Hem ever decided to let go and move on? Had he ever entered the Maze and discovered what could make his life better?Or was Hem still hemmed in because he would not change?

哼哼是否已經決定放開已經失去的過去並開始行動?他是否已經重新回到迷宮中,並且發現了能使他的生活變得更好的東西?或者,他因爲不肯改變,還在那裏遲疑不前?

Haw thought about going back again to Cheese Station C to see if he could find Hem -- assuming that Haw could find his way back there. If he found Hem, he thought he might be able to show him how to get out of his predicament. But Haw realized that he had already tried to get his friend to change.

唧唧在考慮回到奶酪C站去,看是否能找到哼哼——但首先得肯定自己能找回來的路。如果找到了哼哼,他會把自己學到的東西告訴他,幫助他擺脫困境。但唧唧又想起他已經試圖改變過他的失敗經歷。

Hem had to find his own way, beyond his comforts and past his fears. No one else could do it for him, or talk him into it. He somehow had to see the advantage of changing himself.

哼哼必須自己發現適合自己的路,擺脫安逸,超越恐懼。沒有人可以代替他做到這一點,或者告訴他應該怎樣去做。他必須邁出第一步,否則他永遠不會看到改變自己所帶來的好處。

Haw knew he had left a trail for Hem and that he could find his way, if he could just read The Handwriting On The Wall.

唧唧知道自己已經給哼哼留下了足夠的標記,只要他能夠邁出第一步,讀到牆上的字跡,他就會找到出路。

He went over and wrote down a summary of what he had learned on the largest wall of Cheese Station N. He drew a large piece of cheese around all the insights he had become aware of; and smiled as he looked at what he had learned:

於是唧唧打消了回C站的念頭,他站起來走到奶酪N站最大的一面牆前,把他一路上得到的心得體會的要點寫下來,他拿起一塊很大的奶酪,這是他見過的奶酪中最大的一塊。唧唧品嚐着新鮮的奶酪,望着自己寫下的體會,臉上綻出了微笑: